[Unfair] VF : Un éditeur pour localiser ce jeu magnifique ?

Pourquoi Pit intervient sur tous les sujets que je suis ? :slight_smile:

Du coup je ne vois que ton avatar dans ma barre de notifications ^^

Désolé pour le post sans intérêts mais en attendant le lancement, il faut bien meubler :slight_smile:

shix dit :Pourquoi Pit intervient sur tous les sujets que je suis ? :)

Du coup je ne vois que ton avatar dans ma barre de notifications ^^

Désolé pour le post sans intérêts mais en attendant le lancement, il faut bien meubler :)

C'est le retour du crét-assez?


Héhé ! D’ailleurs :

Tric Trac

Edit : et j’ai demandé, il y aura bien un bundle avec le jeu de base de proposé :wink:

Avoue Pit que tu tapes à la porte de tous les éditeurs pour avoir des extensions avec des dinos dedans :smiley:

- Bonjour Days of wonder, y’a moyen d’avoir des dinos dans Five Tribes ?
- Mais mr Pit…
- Si possible en figurine !
- Mais…

C’est les dino ou les parcs d’attraction qu’il prefere l’ami Pit???  laugh

J’adore la gestion de parc d’attraction, et j’adore les dinos :smiley:

Bon ba les chances que ça se fassent sont plutôt minces finalement. Le message d’Edge sur leur forum n’est pas rassurant…

http://www.edgeent.fr/sujet/153049-unfair_edite_par_edge

snif dommage

En même temps si ça avait du se faire ça fait plus d’un an que ça aurait du se faire, Edge ferait quoi maintenant ? Traduire le jeu de base ? Et les extensions ? Même pas sur si le jeu marche pas suffisamment à leur goût.

Une raison de plus de se mettre à l’anglais

Vviandelle dit :En même temps si ça avait du se faire ça fait plus d'un an que ça aurait du se faire, Edge ferait quoi maintenant ? Traduire le jeu de base ? Et les extensions ? Même pas sur si le jeu marche pas suffisamment à leur goût.

Une raison de plus de se mettre à l'anglais

Ou une raison de plus d’aller mettre son nez dans les sujets de jeux qui se soucient de leur public francophone, comme Everdell...

Zemeckis dit :snif dommage

Oui dommage. 
Du coup encore plus de regret de ne pas avoir pledger, après faudra pas s'étonner qu'on privilégie les VO au détriment des hypothétiques VF

Pfff écoeuré. Edge disaient être sur le coup…

Wodian dit :
Vviandelle dit :En même temps si ça avait du se faire ça fait plus d'un an que ça aurait du se faire, Edge ferait quoi maintenant ? Traduire le jeu de base ? Et les extensions ? Même pas sur si le jeu marche pas suffisamment à leur goût.

Une raison de plus de se mettre à l'anglais

Ou une raison de plus d’aller mettre son nez dans les sujets de jeux qui se soucient de leur public francophone, comme Everdell...

Je comprends pas ta réponse...

Edge traduit chaque année des dizaines de jeux, ils peuvent pas tout traduire, et il n'y a pas que Edge sur la place. Si d'autres éditeurs n'ont pas cherché à le faire, on peut leur reprocher leur faute de goût mais certainement pas reprocher à l'auteur de Unfair de ne pas se soucier de son public francophone.

Il y a chaque année plus de 3000 jeux édités et seulement une partie seront traduits / édités en français. Si tu sens que le public francophone est délaissé (alors que bon on vient d'avoir l'annonce que Matagot se colle sur Root qui n'est quand même pas le jeu le plus vendeur de l'univers rapport à sa complexité) je ne sais pas, ouvre ta boite d'édition et fait tes choix éditoriaux.

Et jusqu'à nouvel ordre Everdell n'est toujours pas édité en Français et ne propose même pas la trad dans son KS, alors dire que l'éditeur de Everdell se soucie de son public francophone, bon...

Donc à un moment, si on veut jouer aux jeux qui nous plaisent y'a trois solutions :
1- Espérer une localisation : 50% de chance
2- Monter sa boite d'édition pour en assurer soi même la localisation : 0,01% de chance
3- Apprendre un anglais basique (parce que Unfair c'est pas du shakespeare et c'est pas narratif) : 100% de chance de profiter de 80% des jeux à peu près à fond (les 20% de jeux restant représentant les jeux avec un gros pendant narratif style Gloomhaven ou KD:M pour ne citer qu'eux et pour lesquels il est toujours bien plus sympa d'avoir une VF).

Après oui, je veux bien comprendre qu'une VF est plus confortable, même pour ceux qui maitrisent l'anglais, je préfèrerais aussi avoir tous les jeux en français, mais le public français n'est pas le même que le public américain, d'où la non prise de risque sur un certain nombre de titre.

Et pour en revenir au sujet de Unfair, je ne pense pas que c'est un manque de volonté de Edge. Pour faire un projet il faut 2 parties, et là on ne sait pas ce qui a merdé, soit Edge qui a perdu trop de temps à s'y coller, soit l'éditeur original qui a mis trop de temps à se décider. 

Je plussoie : si Everdell sort en Français, c’est parce qu’un éditeur ou distributeur Français sera allé le chercher et fera le boulot, ce n’est pas Starling Games qui vient juste de découvrir qu’il y avait un marché Français qui va s’en charger ! Les discussions avec un partenaire pour une localisation ça peut prendre plusieurs mois, parfois plus d’un an si ce dernier n’est pas trop pressé ou a autre chose à faire (comme éditer des jeux dans sa langue !)… Entre temps il peut se passer plein de choses !

Les deux posts précédents sont plein de bon sens.
GG

Dommage, vraiment dommage, que la VF est sur le point d’éteindre sa dernière flamme…

J’en profite pour remettre mon lien ici : traduction des mots clés des jeux
J’ai traduit 200 mots les plus couramment croisés dans les jeux anglais.

A part les jeux narratifs, les jeux VO sont pour la plupart relativement simples à déchiffrer.
C’est rare quand ça sort de DRAW, DISCARD, MOVE, FISH et WOOD. cool
Par exemple :


On peut quand même relativement comprendre : “gagnez 2 pièces supplémentaires pour chaque attraction ouverte dans votre parc”.

Pareil pour la carte de droite : “Vous pouvez payer 5 pièces pour chercher dans la pioche Parc, choisir une carte, la mettre dans sa main, puis mélanger la pioche”.

Je vous assure que les textes, c’est rarement autre chose que du CHOOSE, DECK, SHUFFLE, PAY, GAIN… Une fois que vous avez l’habitude de ces mots clés, 95% des jeux VO s’offrent à vous :wink:

Certains n’arrivent déjà pas à bien lire les règles VF, quand on voit les FAQ qui reprennent ce qui était déjà expliqué clairement…

Certains n'arrivent déjà pas à bien lire les règles VF, quand on voit les FAQ qui reprennent ce qui était déjà expliqué clairement...

C'est pas faux... 

Là le problème n'est pas tant la traduction des cartes mais celle des règles... une carte mal traduite on s'en sort toujours mais avec une règle mal traduite le jeu peut perdre toute sa saveur.

Et comme d'autres, j'ai attendu la vf et je bien sur je regrette de ne pas avoir craqué sur la vo.