[The Hunters] Avancement de la traduction des règles

Difficile à dire...la compléxité est une affaire de connaisseurs.
Le mieux est de télécharger les régles et de lire quelques suppléments pour s'en rendre compte.
Et d'aller sur le site pour y lire les nombreux article ou téléchargements s'y rapportant.
The Hunters vient de ressortir en reprint, U-boat Leader est épuisé et il est actuellement en cours de participation pour un reprint. Je pense que The Hunters est plus touffu, je connais CoH mais ce n'est pas comparable à mon sens, déja c'est un duo, alors que The Hunters est un solo au principal.
N'ayant pas le jeu en ma possession (mais trés interessé depuis un moment) je ne saurais te dire si le matos en anglais est un frein. Tu peux te faire une idée sur leur site, trés trés complet avec plein de données.
http://www.consimpress.com/the-hunters/

ok merci..... mais le site est un réel frein pour moi.... en anglais.....
ce qui serait bien c'est d'avoir une vidéo des règles en français sur le net.... mais la je suis trop optimiste...
en attendant d'avoir l'avis de joueur ayant ce jeu.....

Une traduction est en cours par Dncan....et même si je ne suis pas réticent à l'anglais, je ne maitrise pas assez pour des jeux comme The Hunters.
Maintenant si tu aimes les jeux solo et que tu veux bien sortir du domaine des sous-marins, il y a Tiger Leader qui sort en Avril chez DVG et Thunderbold Apache Leader chez DVG aussi, et tous deux ont une régle en français trouvable sur BBG.
Le premier combat de chars et infanterie, le second combat de support aérien moderne.
Mais pour la simu de sous marin en solo, The Hunters devrait rester au sommet un bon moment.
Attendons les réactions des joueurs de ce dernier, et peut être que Dncan sortira de sa torpeur pour la traduction sil a foule le réclame sur le balcon ? :P

Bonjour,
merci pour les infos sur Tiger Leader et Thunderbold Apache Leader.
Est-ce que les cartes et jetons en anglais ne gênent ils pas la compréhension du jeu ?

Pour ces deux derniers jeux (enfin surtout Thunderbolt Apache, puisque Tiger Leader n'est pas encore sorti), à mon niveau d'anglais scolaire, cela passe trés bien, il suffit au départ de lire et de comprendre la campagne, puis la mission et ensuite les régles en français suffisent pour suivre le déroulement.
Ou alors tu es au niveau zéro en anglais (ce qui se peut) ce qui est plus gênant hélas à notre époque ou les français ne produisent plus rien si ce n'est pas en anglais (et pas que les jeux)
Là, c'est à toi d'en juger pour ton niveau.
En cas d'incompréhension, un petit passage sur un traducteur internet suffit à remettre les choses dans l'ordre.
Je te conseille d'aller voir le site de DVG pour leurs jeux dont la série Leader en solo, mais aussi celui de GMT games ou tu trouvera quelques aides et régles francisées.

ok merci

X60 dit:Bonjour,
merci pour les infos sur Tiger Leader et Thunderbold Apache Leader.
Est-ce que les cartes et jetons en anglais ne gênent ils pas la compréhension du jeu ?

Pour thunderbolt apache leader la règle a été traduite intégralement, tu la trouveras sur BGG...
Dans le style tu as aussi Phantom Leader (regle traduite dispo aussi) qui est super aussi.
Il y a surtout des pions avec que des chiffres dessus (pas de texte, ya pas la place ;))
et le texte sur les cartes est assez facile à comprendre. Tu vas trouver des mots comme fast, slow, unfit, weight...
avec une valeur derrière... vraiment rien de bien méchant.
Bon, ya peut être le texte des missions mais comme deja dit plus haut, un coup de google trad et le tour est joué...
Si vraiment, ca suffit pas , ben ya le forum...
Pis, c'est bien, ça te permet de te mettre à l'anglais tout en t'amusant!!!

ok merci.... :D

A noter pour notre ami traducteur (et les autres amateurs du jeu) que la 2ème version des règles est téléchargeable ici : https://boardgamegeek.com/filepage/1139 ... d-printing

Ha oui tiens, j'avais pas vu. Merci.
Notre ami traducteur est coincé dans les embouteillages, hélas, c'est un gros travail pour cette régle assez touffue il faut bien le dire.....

Je n'aurais qu'une chose à dire :
...
AAAARRGGHHH !!!! :skullpouic: :skullpouic: :skullpouic:

Dncan dit:Je n'aurais qu'une chose à dire :
...
AAAARRGGHHH !!!! :skullpouic: :skullpouic: :skullpouic:

Pas d'affolement : après examen rapide, il ne s'agit que de points de détail.

Ben oui mais je vais quand même devoir reprendre l'existant pour vérifier les changements, en espérant qu'il n'y en a pas trop sur la partie que j'ai déjà traitée :oops:

Dncan dit:Ben oui mais je vais quand même devoir reprendre l'existant pour vérifier les changements, en espérant qu'il n'y en a pas trop sur la partie que j'ai déjà traitée :oops:

Les changements sont facilement repérables grâce à un petit signe "paragraphe" rouge, ça ne devrait pas être méchant.

Au fait Dncan, tu en es ou depuis ton dernier passage que tu a publié ? Ca marche pour toi cette traduction?
Merci pour le travail en tout cas....

cgenov dit:Au fait Dncan, tu en es ou depuis ton dernier passage que tu a publié ? Ca marche pour toi cette traduction?
Merci pour le travail en tout cas....

Euh... :oops:
Pour être précis, j'en suis au 7.2.4 :mrgreen:
Mais des évolutions sur mon poste ne me laissent plus autant de temps qu'avant... :?

C'est daja pas mal..........il est vrai que c'est du lourd quand même.

merci pour ton travail...... assidu

C'est dommage pour la traduction de The Hunters.....c'etait bien parti.

La version courte : Sur mon poste, avant on était deux pour faire le travail de 1,2 personnes (je n'invente pas : notre charge a été calculée à 120% d'un temps plein). Forcément c'était plutôt confortable et ça me laissait du temps...
Mais comme ce n'était guère rentable (non sans blague ?), du coup ils ont envoyé l'autre ailleurs (je suis dans une SSII), et je me retrouve seul avec mes 120% de charge de travail... C'est déjà bien moins confortable. Mais ce n'est pas encore tout.
Là dessus il y a le problème des congés. Comme mon collègue est maintenant sur un autre projet, qui va me remplacer quand je ne serai pas là ? Eh bien c'est simple : un troisième larron à qui il faut que j'apprenne le boulot (en plus de mes 120%)... Vous me suivez ?
Bref c'est pas mort et enterré, mais vous devinez que je ne me risquerai pas à avancer une quelconque date de livraison, et si quelqu'un de plus disponible veut prendre la relève je peux toujours lui envoyer mes fichiers...
:mrgreen: