[Star Wars : Rébellion] Traduction de la variante solo ?

Bonjour,
On a des nouvelles de la version Solo?

Soli

Étant tres intéressé, je voulais savoir aussi où en était la traduction ? Si tu as eu le courage et le temps de finir.
 

Datavinn dit :Étant tres intéressé, je voulais savoir aussi où en était la traduction ? Si tu as eu le courage et le temps de finir.
 
Idem

hello

quelqu'un a t il des news de cette regle ?
je vais avoir un peu de temps donc ce serait cool

Moi aussi très très intéressé par la traduction :slight_smile:

Merci d’avance.

Un petit lien très utile pour jouer en solo sans savoir où se trouve la base rebelle :slight_smile:

http://starwarsrebellionsolo.com/

Bonjour, le sujet date mais a t’on des nouvelles d’une VF de cette variante ?

Non nada… perso j’ai revendu le jeu…

“It’s a trap !” Voilà ce que risque de penser les occasionnels joueurs de mon entourage concernant sur la durée de jeu.

Et dire que,
il y a bien longtemps, dans une galaxie déconnecté, sans trop d’internet…
passer des nuits blanches autour d’un jeu de société ne leur faisait pas peur.

Sachant que j’aurais dû mal à faire jouer plus de deux fois la bête (heureusement, que y a le côté asymétrique qui peut être un argument pour une 2nde partie). Mais je me vois mal résister au côté obscure de la boîte… et je finirais par craquer.

C’est pourquoi, avant achat, je suis venu fureter sur ce topic. Je vois que les variantes solo proposé sont orientées empire.

Histoire qu’on puisse se la jouer rebel, une fois le jeu entre les mains, je me pencherais sans doute sur la création d’une variantes Han Solo pour le coup. (Par contre je ne garantis rien), je le ferai ou ne le ferai pas, il n’y a pas d’essais.

Edit : apparemment je m’étais trompé, les variantes existantes propose bien de jouer Rebel.

Que la force soit avec toi !

Bonjour tout le monde,
Finalement je m’y suis collé.
Je viens de terminer la traduction de la Wargamer’s variant (solo friendly) de illiniorage (Derek Dunnagan).
C’est ici.
N’hésitez pas à me reporter toute erreur (Grammaire, orthographe, traduction…).

Cordialement.
Thierry

Merci Thierry.

Dis moi le principe de ce solo scénarisé, c’est de jouer les deux camps ?
Je n’ai vu aucun point décrivant comment gérer une IA adverse.

super

je relis tout cela tranquillement et je te fais un retour

Vicen dit :Merci Thierry.

Dis moi le principe de ce solo scénarisé, c'est de jouer les deux camps ?
Je n'ai vu aucun point décrivant comment gérer une IA adverse.

Bonjour,
Je ne l'ai pas encore essayé. Comme dit au début, l'idée de l'auteur est d'être proche des films via les scénarios; il dit seulement que c'est "Solo friendly" donc ce n'est pas à proprement parlé une version en solitaire.

En revanche, je suis en train de traduire la version solo de Dale Buonocore que l'on trouve ici.
N'étant pas parfaitement bilingue, je bute sur certaines tournures de phrases. Si je bloque complètement, je mettrai à disposition ce que j'ai fais et qui pourra être complété par qui le souhaite.

Cordialement.
Thierry

ThierryLefranc dit :
Vicen dit :Merci Thierry.

Dis moi le principe de ce solo scénarisé, c'est de jouer les deux camps ?
Je n'ai vu aucun point décrivant comment gérer une IA adverse.

Bonjour,
Je ne l'ai pas encore essayé. Comme dit au début, l'idée de l'auteur est d'être proche des films via les scénarios; il dit seulement que c'est "Solo friendly" donc ce n'est pas à proprement parlé une version en solitaire.

En revanche, je suis en train de traduire la version solo de Dale Buonocore que l'on trouve ici.
N'étant pas parfaitement bilingue, je bute sur certaines tournures de phrases. Si je bloque complètement, je mettrai à disposition ce que j'ai fais et qui pourra être complété par qui le souhaite.

Cordialement.
Thierry

Salut si tu as besoin d'un coup de main, hésite pas.

Parfait, merci.
Je vais faire une relecture, donnes moi une adresse courriel par MP et je t’enverrai le fichier.
Cordialement.

Bonjour,
Grâce à l’aide précieuse de Tellim, voici la VF de la version solo de Dale Buonocore.
Vous y trouverez également la traduction de La liste de décision de l’Empire et de L’ordre du tour solo.
Tout ceci est vers le bas de cette page.

Cordialement.
Thierry

Merci Thierry et Tellim,

J’ai lu brièvement dans un premier temps.

Je me suis cependant penché sur l’opposition aux missions du joueur.

(Je me verrais bien y ajouté une touche personnelle :
Contrairement à une partie multi, en mode solo une mission d’un joueur n’est pas automatiquement résolut en cas de non opposition de l’IA. Le joueur doit tout de même jeter ses dès et obtenir au moins un succès.)


Sinon, concernant les forces d’unités :
Il manque la mention du TB-TT

Bonjour,
Tout d’abord désolé de répondre en retard mais je n’ai pas eu de notification de ton message.

Ta proposition est intéressante en effet.

Pour le TB-TT, en fait je m’aperçois que j’ai omis les symboles rouge à gauche.

Toutes les unités symbolisées par un triangle valent 1.
Toutes les unités symbolisées par un rond valent 2.
Toutes les unités symbolisées par un carré valent 3.

J’ai modifié le fichier, toujours sur cette page.

Cordialement.
Thierry

Ah ok, merci Thierry.