Bonjour, n'ayant pas (encore) le jeu et ne trouvant pas de règle VF, je me posais la question de savoir si les points suivants corrigés dans la FAQ anglophone étaient également présents dans l'édition française ?
Errata P. 7: Section on advancing tracks: The 3rd point, “When a player must split...” should read: “If an action grants more than one advancement, the player may split them between railroads.” P. 22: Starting Bonus card: The Starting Bonus card that gives a doubler should read “Place 1 doubler...” In other words, it only gives 1 doubler and not 2. P. 24: The fourth engineer in the second column and the fi rst factory in the third column (both depicted on page one of this FAQ) should read: “Choose a one-worker action space you have already used this round (with exactly 1 worker or 1 rouble). You can reuse that action.”
ilfiniol dit:Bonjour, n'ayant pas (encore) le jeu et ne trouvant pas de règle VF, je me posais la question de savoir si les points suivants corrigés dans la FAQ anglophone étaient également présents dans l'édition française ?
Errata P. 7: Section on advancing tracks: The 3rd point, “When a player must split...” should read: “If an action grants more than one advancement, the player may split them between railroads.” P. 22: Starting Bonus card: The Starting Bonus card that gives a doubler should read “Place 1 doubler...” In other words, it only gives 1 doubler and not 2. P. 24: The fourth engineer in the second column and the fi rst factory in the third column (both depicted on page one of this FAQ) should read: “Choose a one-worker action space you have already used this round (with exactly 1 worker or 1 rouble). You can reuse that action.”
Qu'en est-il exactement ? Merci
Possesseur de la VF Filsofia, il me semble que tous ces points sont intégrés correctement dans la règle.