[Road & Boats] Règles VF avec mise en page originale

[Roads & Boats]

Etant donné que mes partenaires de jeu n'apprécient pas l'anglais, afin de leur faire profiter de ce superbe jeu, j'ai repris la traduction qui se trouve sur Ludism, que j'ai d'abord légèrement modifié et surtout que j'ai recollé sur le PDF de la version originale permettant ainsi de mieux profiter des exemples.
Vu le nombre de questions en ce moment je me suis dit que ca pourrait servir à d'autres donc vous pouvez télécharger le PDF ici, le fichier doit faire dans les 6 Mo. La traduction de l'aide de jeu ne devrait pas tarder. Je vais aussi sans doute attaquer le livre des scénarios mais là ca risque d'attendre encore un peu vu que je vais être en déplacement les prochaines semaines.
N'hésitez pas à me dire si vous voyez des erreurs, je m'empresserais de les corriger :kwak:.

[Edit] L'aide de jeu VF est dispo ici [/Edit]
[ReEdit] Les scénarios VF sont dispo ici [/ReEdit]

Merci

c'est super.

:pouicbravo:

:( :? :oops:

Quand on imprime le texte en anglais qui sort ?????

J'ai pas bu, je le jure. :|

En fait le texte Anglais est "sous" le texte Français, vu que j'ai recollé le Français par dessus. Chez moi en revanche l'impression a fonctionné, mais comme j'ai réduit le fichier avant de l'envoyer sur mon site je vais voir si j'ai le même problème avec la version réduite.

Je pense avoir trouvé, si tu utilise Acrobat Reader, il faut sélectionner "Document et annotations" dans la zone déroulante "Commentaires et formulaires" de la boite de dialogue d'impression, car les textes rajoutés sont en fait des annotations pour le logiciel. Si c'est bien ça, j'éditerais mon premier post pour prévenir.

Bon j'ai renvoyé une nouvelle version où il ne doit plus être nécessaire d'imprimer les annotations, par contre c'est un poil moins joli au niveau des couleurs j'ai l'impression. J'en ai profité pour refaire le cadrage des pages parce le PDF d'origine avait un peu trop de marges, même par rapport à l'original, et du coup c'est écrit un peu plus gros. En tout cas, imprimé sur une laser avec piqure à cheval on dirait un vrai ;-).

:pouicbravo: :pouicok:
Merci beaucoup.

Bravo et merci !!!
:pouicbravo:

L'aide de jeu traduite dans les mêmes termes que la règle est dispo ici. J'ai aussi édité le premier post pour que ca soit plus facile à retrouver.

Je viens de terminer la traduction des scénarios. C'est dispo ici.

N'hésitez pas à me prévenir si vous voyez des choses qui clochent que je le corrige.

C'est vraiment du très beau boulot ! Merci beaucoup...

Chapeau bas! :pouicbravo:

frankgth dit:L'aide de jeu traduite dans les mêmes termes que la règle est dispo ici. J'ai aussi édité le premier post pour que ca soit plus facile à retrouver.


Chapeau pour le boulot sur les règles... mais l'aide de jeu, en noir et blanc, et format réduit... j'aime moins.

Par contre, sur BGG, il y a ça :

http://www.boardgamegeek.com/file/9316/RB%20aide%20vf.pdf

Il faudrait référencer tout ça sur Ludism. Tu veux que je le fasse ?