Planning des Traductions "Essen"

Pendant qu'on y est, y a-t il qq part une traduction de l'extension Diamaten Joe pour Niagara (merci Rémi :wink: ) et sinon est-ce qu'une bonne âme (deutch speaking) souhaite se pencher sur la question ?

Merci d'avance :D

FrançoisXavier dit:Pendant qu'on y est, y a-t il qq part une traduction de l'extension Diamaten Joe pour Niagara (merci Rémi :wink: ) et sinon est-ce qu'une bonne âme (deutch speaking) souhaite se pencher sur la question ?
Merci d'avance :D

copie d'un post que je retrouve plus, je précise que je n'ai pas l'extension, mais j'ai gardé pour tester avec un "truc" pour remplacer le bateau blanc de Joe
VARIANTE JOE (NIAGARA)
Le bateau blanc de Joe est indépendant des joueurs.
Au départ on le pose sur la case la plus en amont de la rivière.
Tout le monde joue normalement, on fait couler la rivière, puis viens le tour de Joe !
- si son canoé est vide, il récupère une gemme prise dans la reserve à côté de la case où il est.
- S'il possède déjà une gemme, il ne se passe rien.
Ensuite on le fait remonter la rivière d'autant de case que le chiffre posé par celui possédant la bouée. Quand il arrive tout en haut, il repart dans l'autre sens pour utiliser tous ses points d'actions.
PS : il prend forcément le passage à droite de la rivière s'il doit redescendre aussi bas.
Si Joe tombe de la cascade, on remet le caillou qu'il possède dans son emplacement d'origine et Joe est replacé au départ.
Quand quelqu'un s'arrête sur la même case que Joe, il peut s'il le désire :
- récupérer le caillou de Joe
- échanger son caillou avec celui de Joe
- donner son caillou à Joe
Tout ça sans utiliser de point !

Carcassonne - Neues Land.
Traduction terminée et envoyée à Ludism.

dee2 dit:
FrançoisXavier dit:Pendant qu'on y est, y a-t il qq part une traduction de l'extension Diamaten Joe pour Niagara (merci Rémi :wink: ) et sinon est-ce qu'une bonne âme (deutch speaking) souhaite se pencher sur la question ?
Merci d'avance :D

copie d'un post que je retrouve plus, je précise que je n'ai pas l'extension, mais j'ai gardé pour tester avec un "truc" pour remplacer le bateau blanc de Joe
VARIANTE JOE (NIAGARA)
Le bateau blanc de Joe est indépendant des joueurs.
Au départ on le pose sur la case la plus en amont de la rivière.
Tout le monde joue normalement, on fait couler la rivière, puis viens le tour de Joe !
- si son canoé est vide, il récupère une gemme prise dans la reserve à côté de la case où il est.
- S'il possède déjà une gemme, il ne se passe rien.
Ensuite on le fait remonter la rivière d'autant de case que le chiffre posé par celui possédant la bouée. Quand il arrive tout en haut, il repart dans l'autre sens pour utiliser tous ses points d'actions.
PS : il prend forcément le passage à droite de la rivière s'il doit redescendre aussi bas.
Si Joe tombe de la cascade, on remet le caillou qu'il possède dans son emplacement d'origine et Joe est replacé au départ.
Quand quelqu'un s'arrête sur la même case que Joe, il peut s'il le désire :
- récupérer le caillou de Joe
- échanger son caillou avec celui de Joe
- donner son caillou à Joe
Tout ça sans utiliser de point !


Oh, mais c'est ma prose :) Comme je suis fier 8) !

dee2 dit:...

merci :D

:(

Quelqu'un a des nouvelles des traductions en cours car certaines annoncées on vu leur date dépassée.

Désolé, il y a 1 ou 2 trucs que l'on souhaite essayer.

Hello,

yep, nous, on est très en retrad :wink:

Je vais mettre en ligne ce soir une aide de jeu pour Mesopotamia.

Il principe : c'est traduit. je vais juste le mettre en page et en ligne d'ici la fin de semaine

Marquis, c'est traduit depuis très longtemps mais il y a 2/3 formulations à travailler car la règle avait quelques ambiguités

Aaargh, c'est fait aussi mais à mettre en page.

Bon, en gros : tout est traduit. Il faut juste que je dégage un peu de temps pour mettre ça en forme. Et là, c'est un peu chaud côté boulot pendant quelques jours.

Si il y a une urgence, je peux envoyer le texte brut par email

argh...
j'ai pris un peu de retard dans la trad de Rail Road Dice 2 mais ca y est. J'ai une relecture a faire pour vérifier qu'il n'y a pas de grosse boulette et j'envoie ça... demain promis :oops:

en fait, ce qui me gêne le plus, c'est que la règle anglaise est plutôt pas très claire : c'est de l'allemand (relativement mal) traduit en anglais. Comme je me débrouille mieux en anglais qu'en allemand, j'ai pris la version anglaise pour base et quand j'avais des doutes, je lisais la version allemande. Par contre, si quelqu'un veut vérifier ma trad avant mise à dispo, je suis preneur. Histoire de voir si c'est compréhensible...

bien le bonjour les gens !!

je viens de faire l'aquisition du FAMEUX et SUPERBE colon de catane 3D (désolé Xavos et Kamus, mais vous allez y avoir droit prochainement !! )

des cartes supplementaire existe, et bien sur en allemand ... donc si vous aviez possibilité de me donner un chtit coup de main .....

bon je viens de chercher si il existait un exemplaire de la regle en allemand ... pas trouvé !!

sinon je peux eventuellement scanner la regle ...

voila ;-)

merci d'avance !!!

fab

deogracias dit:
des cartes supplementaire existe, et bien sur en allemand ... donc si vous aviez possibilité de me donner un chtit coup de main .....
fab


Je veux bien traduire les cartes (mais pas la règle entière :) )

Sortie de clinique, et revenue dans le monde des vivants... Je me remets à Timbuktu dans le courant de la semaine prochaine 8)

régle de rail road dice 2 envoyée
(merci à christophe pour les précisions)

Nathalie dit:Carcassonne - Neues Land.
Traduction terminée et envoyée à Ludism.


On peut les trouver où ? Je ne les vois pas sur le site Ludism... :cry:

Salut, je craque supercloclo signale que carcassonne neues land et Zauber stauber sont en ligne, dites moi où et si vous avez le lien
moi je ne l'ai trouve pas sur ludism
Merci de votre aide
Ange noir :oops: :oops:

Pour Zauberstauber, c'est bien sur ludism (posté le 30 octobre).

Pour neues Land, il a été annoncé par Nathalie ici même. Il faudrait lui envoyer un mp pour savoir ce qui se passe puisque la trad aurait été envoyée à Ludism.

Je corrige en attendant la liste.

Dis-donc, y'a du monde au portillon ;-)
Je vais écrire à Ludism, je leur avais pourtant bien envoyée.
Ceux qui la veulent tout de suite m'écrivent à:
trente2decembre CHEZ yahoo ALLEMAGNE

Ben, moi, j'aimerais bien drachenreiter et big kini... :wink:
Encore merci à tous ceux qui "s'y collent" !!!

Je vais me lancer dans la trad d'ANTIKE.

Suite à plusieurs achats compulsifs, me voilà avec pleins de jeux sans règles en français...
il sagit de Kaivai, dolmengötter, go west, oltremare nouvelle édition et toujours drachenreiter et big kini.
Je pense que ce n'est qu'une question de patience et je remercie encore tous les gens qui ont la gentillesse de nous faire profiter de leur talent de traducteur !

je viens d'acheter big kini chez ludibay, j'ai la règle je peux la scanner pour toi si tu veux. file moi ton adresse e-mail :lol: