[Luna (Deluxified Edition)]
Y a t il quelqu'un sur la traduction de ce jeu?
Peut-il se manifester?
C'est en cours de traduction, l'auteur de cette traduction se manifestera rapidement, je pense
Super
Dommage qu'il n'utilise pas Ludism pour l'indiquer comme beaucoup d'autres traducteurs.
ludigaume dit:Super
Dommage qu'il n'utilise pas Ludism pour l'indiquer comme beaucoup d'autres traducteurs.
Sur Ludism, c'est marqué que c'est Lactic, et c'est prévu pour le 30/10 ...
Woodian dit:ludigaume dit:Super
Dommage qu'il n'utilise pas Ludism pour l'indiquer comme beaucoup d'autres traducteurs.
Sur Ludism, c'est marqué que c'est Lactic, et c'est prévu pour le 30/10 ...
J'ai proposé à Lactic de suivre le conseil de ludigaume
Woodian dit:ludigaume dit:Super
Dommage qu'il n'utilise pas Ludism pour l'indiquer comme beaucoup d'autres traducteurs.
Sur Ludism, c'est marqué que c'est Lactic, et c'est prévu pour le 30/10 ...
[mode fatigue]
Et oui Mr Woodian, il n'y a pas besoin de jouer à la police
C'est pénible.
[/mode fatigue]
PtitJu dit:Woodian dit:ludigaume dit:Super
Dommage qu'il n'utilise pas Ludism pour l'indiquer comme beaucoup d'autres traducteurs.
Sur Ludism, c'est marqué que c'est Lactic, et c'est prévu pour le 30/10 ...
J'ai proposé à Lactic de suivre le conseil de ludigaume
Merci c'est plus pratique pour tous les gentils traducteurs
Voilà voili, nous sommes le 30/10 et j'ai suivi tous vous conseils avisés en m'inscrivant sur Ludism
La règle traduite en français est maintenant disponible
En haute qualité : ici
En qualité "écran" : ici
Bonne lecture et bon jeu
Merci pour le travail de traduction
Lactic dit:... La règle traduite en français est maintenant disponible
Merci
ludigaume dit:Woodian dit:ludigaume dit:Super
Dommage qu'il n'utilise pas Ludism pour l'indiquer comme beaucoup d'autres traducteurs.
Sur Ludism, c'est marqué que c'est Lactic, et c'est prévu pour le 30/10 ...
[mode fatigue]
Et oui Mr Woodian, il n'y a pas besoin de jouer à la police
C'est pénible.
[/mode fatigue]
Mr Ludigaume, j'avais repéré la prochaine traduction de Luna par M Lactic chez Ludism un peu plus tôt dans la journée.. Devant votre petite erreur, je vous en faisais juste part de ma découverte "gentiment"... Faut pas vous énerver.... N'est pas là l'utilité d'un forum, l'échange d'informations...
J'espère qu'avec le passage à l'heure d'hiver et cette petite heure de sommeil supplémentaire, vous êtes un peu moins ronchon ce matin...
L'aide de jeu est attachée au Pdf ?
un grand merci pour cette traduction que j'attendais avec impatience!
joli travail!
)
winforlife dit:L'aide de jeu est attachée au Pdf ?
Hélas l'aide de jeu n'étant pas disponible en fichier numérique, nous n'avons pas pu la traduire. Cependant si quelqu'un est disposé à nous scanner l'aide de jeu dans une bonne résolution, on pourra s'en charger sans trop de problèmes
Contents d'apprendre que le travail vous plaît
Merci pour le super job
je peux t'envoyer le scan de l'aide a quelle adresse ?
Michael
winforlife dit:Merci pour le super job
je peux t'envoyer le scan de l'aide a quelle adresse ?
Michael
Je viens de t'envoyer mes coordonnées par MP
Grâce à Winforlife qui a bien voulu nous transmettre un scan de l'aide de jeu, nous vous présentons maintenant l'aide de jeu de Luna en français
Elle est dispo : ici !
Bon jeu
Merci a vous 2 pour votre Job
Attention, PtitJu nous a très gentiment signalé qu'une coquille s'était glissée en page 3 de la règle VF. Merci beaucoup PtitJu
Tour préliminaire
En commençant par le premier joueur puis dans le sens horaire, chaque joueur place ses Sanctuaires sur l'île Sante de son choix.
Il faut comprendre :
En commençant par le premier joueur puis dans le sens horaire, chaque joueur place un de ses Sanctuaires sur l'île Sante de son choix.
La modification est directement effectuée sur les fichiers si vous souhaitez les re-télécharger
Pour les autres, aucun souci les règles sont directement dans leur bonne version
Un grand MERCI à Lactic pour ce superbe travail!!!