[Jenseits von Theben] Queen Games aime la France

Pour info je viens de recevoir Jenseits von Theben, je n'ai pas ouvert la boîte mais la réédition est bien internationale avec du français tout autour de la dite boite !

Je ne peux pas encore vous dire si la règle de Queen games est compréhensible, ni pourquoi elle n'est pas dispo sur leur site ???

To be continued.

Bonjour,
je suis à la recherche d'une traduction en français , non pas de la règle (j'ai trouvé une bonne traduction sur le web) , mais du descriptif des différents trésor. J'ai une version allemande, que je n'aurais sans doute pas acheté si j'avais su qu'elle contenais tant de texte intéressant. (j'aurais attendu la VF) .

je n'ai pas trouvé les règles VF sur le site de Queen Game , quelqu'un possédant la règle VF pourrait il me faire un scan des 2 dernières pages ? Celles qui contienne le descriptif des trésors.

Tu l'as en anglais sur le site de Queen Games, j'essaie de faire une traduction pour lundi...

En fait le contenu de la boîte n'a pas changé... il y a juste une documentation complète (avec la fameuse dernière page et ses trésors!).

Le jeu s'appelle Thèbes et non plus Jenseits von Theben.

Je ne vais pas scanner la page (ou bien en très basse résolution), mais je peux fournir les textes des trésors. Pourquoi ne pas scanner ?... pour encourager les VF !

Dernière chose, la traduction me semble de fort belle qualité, rien à voir avec Roma !!!

oui effectivement, la regle VF n'a rien a voir avec celle catastrophique de Roma :lol:

J'ai trouvé qu'elle etait particulierement claire. Il faut dire que le jeu n'est pas non plus tres compliqué à comprendre. :P

Première partie à 3 joueurs ce soir, et découverte des règles de la version multilingue.
J'étais vraiment sur la défensive du fait de l'expérience Roma. Au final, les règles sont compréhensibles et bien agencées, malgré quelques coquilles: les cartes sont tantôt piochées, tantôt "puisées" (je dois dire que c'est la première fois que je lisais cette expression :lol: ). Et l'explication de la carte zeppelin: "Celui qui possède la carte de développement zeppelin ne raccourcit d'aucune semaine le voyage que permet cette carte" :shock: . La bonne version se trouve sur la fiche de résumé.

Bref, je me dis que ce travail de traduction est collégial, avec des gens qui n'ont pas forcément une bonne culture ludique ou qui ne parlent pas bien français. Et qu'il n'y a pas eu de relecture globale, car sinon ces imperfections auraient été détectées et corrigées.
Mais je suis bien content d'avoir le jeu avec une règle éditeur en français, avec du beau papier glacé et les illustrations et les exemples qui vont avec. :)

kirk hammett dit:Tu l'as en anglais sur le site de Queen Games, j'essaie de faire une traduction pour lundi...


j'en profite pour vous remercier pour la traduction , car c'est sur la fièvre du jeu que je l'ai récupéré, tout en couleur et avec les illustrations. :)

Merci, désolé pour le retard, contretemps imprévu de dernière minute. Je le fais demain soir.

Voilà, c'est fait : http://www.fievredujeu.com/download/redirec.php?id=320

Oups doublon :? :?

Merci, pour cette amélioration des règles avec cette fiche résumé et récapitulatives des différentes carte et de leur nombre en jeux.
c'est un réel plus.
Par contre ce n'est pas ce que je recherchais.
Alors je me permet de reposer la questions : quelqu'un possédant la règles française aurait il la possibilité et l'amabilité de faire un scan des descriptifs des différents trésors.

Si ca peut attendre ce soir, je le ferais.
(et oui, je suis au boulot là :lol: )

et voila :
et les objets de la Crete :P

[modo] merci de transmettre les documents individuellement :) [/modo]

desolé.
Je ne savais pas que c'etait interdit :china:
Je le referais plus, promis :roll:

Super, merci , j'en ferais un JPG pour l'impression .

oui oui ça peut attendre ce soir sans problème.

merci , merci.
:)

Vous vous faites pas chier les mecs... un scan haute résolution d'un document que la société éditrice n'a pas désiré mettre en téléchargement disponible à tout et tous dans un forum... :roll:

En jeu vidéo, cela s'appelle du piratage !
Utiliser au moins unn mail privé par pitié... je suis pas modérateur mais la quand même... :pouicnul:

jester dit:Vous vous faites pas chier les mecs... un scan haute résolution d'un document que la société éditrice n'a pas désiré mettre en téléchargement disponible à tout et tous dans un forum... :roll:
En jeu vidéo, cela s'appelle du piratage !
Utiliser au moins unn mail privé par pitié... je suis pas modérateur mais la quand même... :pouicnul:



c'est pas faux : un peu de discrétion serait la bienvenue.
ce qui me coince un peu, certaines fois, c'est l'achat à l'étranger pour payer moins cher et la demande de scan sur le forum.
le beurre et l'argent du beurre :?

Kouynemum dit:
jester dit:Vous vous faites pas chier les mecs... un scan haute résolution d'un document que la société éditrice n'a pas désiré mettre en téléchargement disponible à tout et tous dans un forum... :roll:
En jeu vidéo, cela s'appelle du piratage !
Utiliser au moins unn mail privé par pitié... je suis pas modérateur mais la quand même... :pouicnul:


c'est pas faux : un peu de discrétion serait la bienvenue.
ce qui me coince un peu, certaines fois, c'est l'achat à l'étranger pour payer moins cher et la demande de scan sur le forum.
le beurre et l'argent du beurre :?


Oui et bien alors je prend ça pour moi.

d'abord j'ai pour habitude d'attendre la sortie des VF. Mais cette fois , je ne l'ai pas fais. Ben c'est tant pis pour moi. Et je n'ai pas fais ça pour une question de prix , je préfère payer plus cher des jeux en français.
et puis j'achète toujours en France.

Alors pourquoi l'ai je fais? Et bien j'étais impatient de découvrir ce jeux, et étant persuadé qu'il n'y avait AUCUN texte en allemand hormis la règle , j'ai exceptionnellement craqué pour VO. Grave erreur il y a dedans une grande planche avec un descriptif des trésors.

Bon ça c'est pour le beurre et l'argent du beurre.

Maintenant pour le scan que la société éditrice n'a pas souhaité mettre en téléchargement .
je vous fais remarquer , qu'il existe un pdf des règle directement disponible sur la fiche du jeu.
Je ne pensais vraiment pas a mal en demandant un scan des trésors.
j'imagine que le modo doit etre en train de vérifier les autorisation du pdf en téléchargement sur la fiche de jeu.

Quand au fait de parler de piratage je trouve ça un peu exagérer . je ne fait que demander la copie d'une partie d'un document que je possède.
je ne pense pas porter préjudice , ni faire perdre de l'argent à la société Queens Games.

Donc me traiter de pirates je trouve ça un peu gonflé.

bon sur ce, je vous laisse.

Mais qu'est ce qui m'a pris de demander quelque chose sur ce forum ?

lau dit: Oui et bien alors je prend ça pour moi.


faut pas.
je préjuge pas du tout de l'endroit où tu achètes tes jeux et tu les achètes où tu veux, d'ailleurs.
j'avais un autre exemple en tête et ça m'a un peu échappé.
bref.

pour la traduction disponible sur la fiche de jeu, elle a été faite pour une boutique de vente en ligne qui distribue entre autre Queen Games et on peut légitimement penser que la traduction et cette diffusion se fait avec l'accord de l'éditeur.

en ce qui me concerne, je parlais juste d'un peu de discrétion, pas de piratage.
une photocopie privée, ça porte pas à conséquence; une diffusion sur un médium public, c'est une autre échelle.
voilà.

lau dit:
Donc me traiter de pirates je trouve ça un peu gonflé.
bon sur ce, je vous laisse.


Ben moi je vous traite de pirate M'sieur Lau....ben oui, je vous ai vu l'autre fois jouer perfidement à Winds of Plunder :D ...le meilleur pirate, c'était vous !
Blague à part, piratage me parait très exagéré en ce qui concerne Lau, surtout qu'il fait partie de ces joueurs qui mettent pas mal d'argent dans les jeux...alors chercher des noises pour une histoire de scan :roll: ....
En tout cas, j'encourage votre curiosité pour l'archéologie M'sieur Lau :wink:

Cher Monsieur,

Le truc, en fait, c'est qu'il faut penser que Tric Trac, donc moi en fait, risque des embrouilles si le forum sert de support à la diffusion de "copies". La réaction est juste pour souligner la chose, pas pour mettre au banc des acussés qui que ce soit. Prudence est mère de sureté :wink: On est tous conscient que tout cela n'est pas bien grave, mais bon, pensez qu'il y a des gens qui évoquent les tribunaux pour des noms qui se ressemblent :roll:

Bien à vous de cordialement

Monsieur Phal