[it's my hazelnut] avis sur les regles

Bonjour a tous,

ca y es, je me suis enfin décidé à soumettre ma modeste création à vos avis d'expert :D

n'hésitez pas a me faire par de toutes vos remarques, écriture des règles, mécanisme du jeu...
ce poste est fait pour ça.

fiche du jeu:
//www.trictrac.net/jeu-de-societe/ima-no

bon jeu a tous, Nicolas

J'irai jeter un oeil, par contre une simple question grammaticale : ça veut dire quelque chose "It's mine hazelnut" ? Ce n'est pas plutôt "It's my hazelnut" ?

sylla dit:J'irai jeter un oeil, par contre une simple question grammaticale : ça veut dire quelque chose "It's mine hazelnut" ? Ce n'est pas plutôt "It's my hazelnut" ?


it's my hazelnut -> c'est ma noisette

it's mine -> c'est la mienne

j ai choisi "mine" pour rajouter un peu plus de possession, pour sous-entendre "c'est la mienne à moi alors n'y touche pas" :lol:

Alors j'aurais plutôt écrit: "This hazelnut is mine"

Chabousse dit:Alors j'aurais plutôt écrit: "This hazelnut is mine"


ça fait un peu long, pas facile a dire

avec "It's mine hazelnut" on peut l'appeler plus rapidement "it's mine"

d’ailleurs sur le proto, "it's mine" est écrit en gros et "hazelnut" en plus petit.

pardao dit:
sylla dit:J'irai jeter un oeil, par contre une simple question grammaticale : ça veut dire quelque chose "It's mine hazelnut" ? Ce n'est pas plutôt "It's my hazelnut" ?

it's my hazelnut -> c'est ma noisette
it's mine -> c'est la mienne
j ai choisi "mine" pour rajouter un peu plus de possession, pour sous-entendre "c'est la mienne à moi alors n'y touche pas" :lol:


Oui mais ça veut rien dire : "C'est ma mienne noisette"

Quoi que tu en penses, une erreur aussi grossière dans le titre décrédibilise ton proto, aussi rigolo / intéressant / intelligent soit-il. Je serais toi, je changerais ça, surtout qu'il ne s'agit que d'un point de détail (pour le créateur, mais pas pour l'éditeur ou le joueur de passage, qui aura des chances de bloquer là-dessus avant même que tu commences à expliquer tes règles).

Si tu veux donner dans le puéril en accentuant la possession, va voir du côté des lulzcats, ces affiches en anglais avec des chatons à la grammaire volontairement approximative : là, ton intention ne sera pas prise pour une méconnaissance linguisitique, et trouvera peut-être un écho chez ton public.

Oui mais ça ne se dit pas en anglais "it's mine something".
Soit c'est "it's mine", soit "it's my something" :-)

Une première chose à faire serait de corriger les fautes d'orthographe qui pullulent.

Ensuite mettre en ligne une photo plus grand du plateau et du matériel serait un plus non négligeable.

Je plussoie sur le fait que le titre fait saigner des yeux tant il est grammaticalement erroné. "It's mine" suffirait.

Ok, je crois que c est clair faut que je change le nom.
It's my hazelnut pour l instant en attendant de trouver.

Je met les photos du plateau ce soir.

it's mine est deja pris

My precious Hazelnut ? :pouicboulet:

Aqua dit:My precious Hazelnut ? :pouicboulet:

Merci j adore :P

Mais je pense que le theme va changer, donc je vais choisir un titre neutre

Bonjour,

bon j'ai pas lu les règles, désolé, mais le titre peut passer en jouant de ponctuation, du genre :

It's mine! ...hazelnut

sinon en allemand :

it's my hazelnut donne es ist mein Haselnuss (googletrad je parle pas allemand, mais faut voir si le "es" est nécessaire)

cernunnos dit:sinon en allemand :
it's my hazelnut donne es ist mein Haselnuss (googletrad je parle pas allemand, mais faut voir si le "es" est nécessaire)


En "vrai" allemand, cela donne : Es ist meine Haselnuss

Traduit littéralement : C'est ma noisette

Nous voici donc de nouveau à la case départ car le problème est inchangé. On ne dit pas non plus en français : C'est la mienne noisette

Et "Es" est l'élément neutre correspondant à "C'", donc indispensable.

On était pas côte à côte à Epinal des fois ???

Sinon pourquoi pas du français ? "Touche pas à mes Noisettes !" :mrgreen:

Groddur dit:On était pas côte à côte à Epinal des fois ???
Sinon pourquoi pas du français ? "Touche pas à mes Noisettes !" :mrgreen:


Et venant de Groddur qui s'y connaît en pichenettes, je peux d'ores et déjà dire que c'est un jeu qui va faire mal !! :mrgreen:

Groddur dit:On était pas côte à côte à Epinal des fois ???
Sinon pourquoi pas du français ? "Touche pas à mes Noisettes !" :mrgreen:


Oui c est bien moi.

Pour le titre j y avais pensé mais j ai pas ossé... :P

Mistersims dit:Une première chose à faire serait de corriger les fautes d'orthographe qui pullulent.


c'est clair que les fautes ça le fait pas. Mais 3 fautes et 3 accents oubliés.....
dire que ça "pullulent" c'est un peu fort.

image du plateau grand format en attente de validation, ça ne devrait plus tarder.

merci de ne poster que des commentaires sur l'écriture des règles et sur le mécanisme de jeu.
"le titre" je pense qu'on en à fait le tour, j'me suis planter en beauté
:cry: