
j'ai été sur le site de vente Philibert et j'ai vu un jeu qui m'a l'air très sympa et qui se nomme Flamme Rouge.
J'ai trouvé sur ce même site les règles en anglais mais par contre j'ai 2-3 interrogations quand à la mécanique.
Je vois qu'il n'y a même pas de fiche sur tric trac pour ce jeu.
J'en appelle donc à la communauté pour savoir si vous avez entendu parlé de ce jeu et si quelqu'un peut m'expliquer un peu mes interrogations.
Bonne journée à tous

J'avais été contacté par son concepteur, un Danois du nom de Asger Granerud, pour tester ce jeu et j'avais donné mon accord. Puis plus aucune nouvelle jusqu'en août 2016 où Asger voulait m'envoyer le jeu, mais je n'ai jamais rien reçu... Et c'est un peu une surprise qu'il soit présent à Essen cette année, car l'éditeur avait pensé l'éditer après le salon. Si tu comprends un peu l'anglais tu peux suivre l'aventure de ce jeu sur Boardgamegeek et même lire ses règles. Moi-aussi, j'étais très intéressé au départ, mais maintenant un peu moins.


En fait quand je lis les règles en anglais je ne comprends pas le malus que donne les cartes de fatigue, et pourquoi il faudrait utiliser des cartes plus faibles que des cartes plus fortes dans le deck de nos 2 coureurs....

Un tour de jeu se déroule en trois phases:
La première phase est la phase décisive car, sur les 4 cartes tirées, on devra en choisir une et c'est cette carte qui fera alors avancer votre coureur dans la seconde phase qui est celle du mouvement proprement dit où toutes les cartes choisies sont révélées et les mouvements qui en découlent appliqués. La carte jouée est définitivement défaussée alors que les 3 autres sont "recyclées", c'est-à-dire replacées dans la pioche.
La dernière phase constitue la mise en place du phénomène d'aspiration et la distribution des cartes de fatigue attribuées aux coureurs qui ne bénéficient pas de cette aspiration. Ces cartes de fatigue sont pénalisantes car elles ne permettent de progresser que de 2 cases et quand elles deviennent majoritaires dans la pioche, elles limitent considérablement les choix tactiques.
On comprend aisément qu'il est important de toujours bien placer ses coureurs "à l'abri" ou dans les roues des autres sans toutefois perdre le contact avec le peloton de tête.
Une fois ces règles et ces quelques principes assimilés, le jeu de course fonctionne parfaitement. Les parties sont rapides et nerveuses (moins de 30 minutes à deux) et dès qu'une partie s'achève, on a tout de suite envie d'en refaire une autre.

masel dit :Après quelques parties de Flamme Rouge avec mon épouse
Votre femme aime le cyclisme?
Je demande car le jeu m'intéresserai mais comme c'est aussi pour jouer avec ma femme qui n'est pas trop passionnée de ce sport, je voulais savoir si çà avait une importance d'aimer le sport pour aimer le jeu.

Non, elle n'aime pas trop le sport en général mais elle a, en revanche, aimé jouer à ce jeu qui s'adresse, je pense, à tout public même à ceux qui ne sont pas vélophiles. Si le thème de Flamme Rouge reste le vélo, il ne s'agit pas du vélo moderne, celui qu'on peut voir à la tv aujourd'hui mais plutôt du vélo avec tout le charme d'autrefois.

Les circuits se font au hasard ou ils sont pré construits ?

Sub-Zero dit :Ce jeu m'a attiré dès qu je l'ai vu dans le catalogue de Lautapelit.
Les circuits se font au hasard ou ils sont pré construits ?
Pré construits, mais je gage que tu peux t'amuser à en faire toi-même.


Et puis le thème me plait...

- facilité d'explication (5 minutes)
- accessibilité pour les plus jeunes
- thème bien rendu grâce aux phénomènes d'aspiration et de fatigue
- rejouabilité (6 circuits fournis et une bonne brouette d'autres à inventer soi-même)
- intérêt ludique, car même s'il est très accessible, la gestion de ses deux decks de cartes doit se réfléchir pour ne pas arriver trop essoufflé en vue de l'arrivée.
Nous en sommes à trois parties qui ont toutes été bien palpitantes et tendues du slip.

Tomfuel dit :suis accroché aussi mais la news fait etat d'une regle à la traduction française incomprehensible !
Cher Monsieur,
Un internaute m'a fait parvenir hier une traduction qu'il a faites, mise en page exactement comme la règle officielle. Je mets ça en ligne demain.
Bien à vous
Monsieur Phal

Monsieur Phal dit :Tomfuel dit :suis accroché aussi mais la news fait etat d'une regle à la traduction française incomprehensible !Cher Monsieur,
Un internaute m'a fait parvenir hier une traduction qu'il a faites, mise en page exactement comme la règle officielle. Je mets ça en ligne demain.
Bien à vous
Monsieur Phal
Super merci beaucoup! C'est bien sympa de la part de cet internaute!!
La règle française de Dokmus du même éditeur est pitoyable.. et pareil pour Honshù...

kakawette dit :Oui ca se joue bien à deux ?
Et pour un garçon de 7 ans ?
Oui, on peut très bien y jouer à deux . Le jeu fonctionne très bien et n'est pas dénaturé. On peut aussi introduire 2 autres joueurs fictifs sans problème. Je pense aussi qu'un enfant de 7 ans ( officiellement à partir de 8 ans) peut y jouer et il y a aussi la possibilité d'introduire un handicap pour l'adulte en prenant, par exemple, 1 ou 2 cartes de fatigue dans son jeu.

Monsieur Phal dit :Tomfuel dit :suis accroché aussi mais la news fait etat d'une regle à la traduction française incomprehensible !Cher Monsieur,
Un internaute m'a fait parvenir hier une traduction qu'il a faites, mise en page exactement comme la règle officielle. Je mets ça en ligne demain.
Bien à vous
Monsieur Phal
..
..excellente nouvelle !
merci


Je croyais que l'on devait éviter de publier des fan-trades ? Enfin, il me semble qu'il y avait eu une annonce de votre part indiquant que vous ne pouviez nous empêcher de faire des traductions "sauvages", mais qu'il fallait éviter de les mettre en lien via votre site.
Des histoires de protection des futures VF ou autres, j'avoue avoir oublié les raisons exactes. Il y a eu un accord avec l'éditeur ?




Rwain dit :
Je croyais que l'on devait éviter de publier des fan-trades ? Enfin, il me semble qu'il y avait eu une annonce de votre part indiquant que vous ne pouviez nous empêcher de faire des traductions "sauvages", mais qu'il fallait éviter de les mettre en lien via votre site.
Des histoires de protection des futures VF ou autres, j'avoue avoir oublié les raisons exactes. Il y a eu un accord avec l'éditeur ?
oh c'est bon, faut s'detendre ! comme le precise Sephi, l'editeur a fait une google-trad "franssaize" dans la boite !
t'as qu'a considerer ça comme une "corrector-VF"
bon sang, même quand c'est dans notre interêt, que tout le monde il est content faut se justifier ?!!

sephi78 dit :Il y a une règle vf dans la boite qui est mal faite donc çà peut être considéré comme une FAQ, faut pas chercher à chaque fois la petite bête
Je ne cherche pas forcément la petite bête, ne voyez pas le mal partout. En tant que traducteur "officiel" occasionnel, je me renseigne sur l'évolution de la politique de Tric Trac au sujet des traductions sauvages.
Je comprends aussi votre désir d'une VF correcte, et non pas d'une google trad bâclée. Mais d'un autre côté, je ne pense pas que faciliter la vie des éditeurs qui bâclent leurs trads soit positif pour la qualité de leurs prochaines VFs. Surtout quand on sait avec quelle facilité certaines bonnes volontés peuvent produire des traductions de qualité.

Rwain dit :
Je ne cherche pas forcément la petite bête, ne voyez pas le mal partout. En tant que traducteur "officiel" occasionnel, je me renseigne sur l'évolution de la politique de Tric Trac au sujet des traductions sauvages.
J'avoue que je me suis posé la même question que toi ; )
Après tant mieux pour ceux qui ont le jeu !

Ce jeu est un jeu de vélos. Comment voulez-vous que ce soit un bon jeu. Le thème par lui-même est déjà un souffre-douleur, un anathème.
Et après il va falloir gérer ces fous de la pédale... non mais, passez votre chemin !

Cowboy Georges dit :Rwain dit :
Je ne cherche pas forcément la petite bête, ne voyez pas le mal partout. En tant que traducteur "officiel" occasionnel, je me renseigne sur l'évolution de la politique de Tric Trac au sujet des traductions sauvages.
De mon souvenir, la politique TT en matière de traduction "sauvage", c'était pour les jeux VO dont une localisation française était prévue et à ce titre, la traduction était "la propriété" de l'éditeur français (je ne connais pas les termes exacts mais c'est l"idée).
Je ne crois pas avoir vu qu'il était interdit de faire des MAJ ou des FAQ corrective de jeu localisé, ce qui est le cas ici.

Est-ce que ceux qui ont joué ont essayé de mettre moins de tuiles que les 21 prévues à chaque fois sur les circuits ? Et si oui y a-t-il un intérêt ? Du style moins de tuiles donc moins de fatigue mais une fin de course plus aléatoire, donc l'envie de faire plus facilement une échappée car la fatigue comptera moins ?

Rwain dit :
Je croyais que l'on devait éviter de publier des fan-trades ? [...]
En vélo, la petite "entorse" au règlement qui permet de s'appuyer discrètement à la fenêtre d'une voiture suiveuse, ça s'appelle "becqueter de l'aile"