[Finca] règle vf

[Finca]

Bonjour

je souhaiterais savoir s'il existe une traduction des règles de Finca en VF.
Je suis allé sur ludism et bgg ainsi que sur ludigaume mais je n'ai rien trouvé.
Quelqu'un l'aurait-il en stock?

Seriez vous intéressé par la traduction.

J'ai déjà le règle en Version anglaise.

merci d'avance pour vos réponses.

Je remonte le sujet parce que je serais intéressé par les règles du jeu en français,

je l'ai acheté mais en Allemand,
est ce que quelqu'un aurais la possibilité de scanner les règles en français ?... [ le tout dit avec un air triste de chien battu :cry: ]

Merci d'avance

J'ai !!!
donne moi ton mail et je t'envoie cela dans la journée.
Au passage merci à Davetness de me les avoir envoyées. :D :D :D

Salut,

Je suis également interessé ! Je t'envoie un mp.

Merci d'avance ! :D

Volke dit:je l'ai acheté mais en Allemand, est ce que quelqu'un aurais la possibilité de scanner les règles en français ?... [ le tout dit avec un air triste de chien battu :cry: ]

Le beurre, l'argent du beurre ... et le sourire de la crémière peut-être ? :roll:

Le beurre, l'argent du beurre ... et le sourire de la crémière peut-être ?


Je ne comprends pas ta remarque, je ne pense pas en demander trop... j'ai acheté Finca édité par Hans im Glück en pensant qu'il y aurait la règle en multilangue. Erreur de ma part donc je profite de ce forum pour savoir si quelqu'un a la possibilité de m'envoyer un scan des règles en Français (merci à Sathimon au passage).

Bon ok j'explique : c'est juste que c'est le 36ème message du genre "j'ai acheté un jeu en allemand, anglais... parce que c'était moins cher que sa version francaise, et je viens pleurnicher après sur trictrac pour que qqn (qui a payé son jeu plus cher) me scanne gentiment et gracieusement la règle".

Donc le beurre (la traduction), l'argent du beurre (la différence de prix entre les deux versions, originale et francaise, sensée couvrir les frais de traduction...) et le sourire de la crémière (pouvoir jouer avec ton jeu par exemple). CQFD

Maintenant, il se peut que tu sois l'exception qui confirme la règle et que tu aies naïvement acheté la version HiG sans connaître la version Filosofia. Auquel cas, désolée pour ma remarque...

c'est un peu HS mais je trouve parfois que la différence de prix entre les boutiques en ligne allemandes et françaises est assez énorme !!

10 voire 20 € d'écart par jeu !!
Alors c'est sur que la tentation peut être grande !!

@ O2 - OK, expliqué comme ça je comprends mieux,
Il est vrai que j'ai acheté Finca sur internet. Mais c'était à la base pour acheter Monastery (que l'on ne peut avoir que par une vente par correspondance) et le vendeur avait aussi Finca dans sa liste pour 25€, donc j'en ai profité mais en étant persuadé que la règle était en multilangue. Je ne roule pas sur l'or mais suffisamment pour me payer mes jeux dans ma boutique habituelle en ville :wink: , donc loin de moi l'idée de chercher à gagner 10€ sur une boite de jeu. Je tacherais d'être plus clair sur mes demandes par la suite :)

D'un autre côté, Finca en VF est épuisé depuis pas mal de temps.

et d'un autre côté je n'ai pas honte non, du tout, de dire qu'il m'arrive de faire des affaires en achetant un jeu en version allemande et en cherchant la règle française après, il est clair que quand on achète des jeux tous les mois cela peut se comprendre aussi etc....

énième dialogue du genre aussi oué
Désolée O2 mais oui, je cherche aussi le beurre, l'argent du beurre et pourquoi pas le sourire de la crémière ;o) autant profité un max!

maintenant, plusieurs fois par an, je vais dans une boutique qui pratique les prix pleins en connaissance de cause parce que je sais qu'il est important de la faire vivre les petites boutiques aussi.

Samy974 dit:c'est un peu HS mais je trouve parfois que la différence de prix entre les boutiques en ligne allemandes et françaises est assez énorme !!
10 voire 20 € d'écart par jeu !!
Alors c'est sur que la tentation peut être grande !!

Ca aussi ça a déjà été débattu.
Pour sortir la VF, l'éditeur a dû payer des droits de licence (que n'avait pas à payer l'éditeur d'origine), ensuite il a dû payer le travail de traduction, et enfin, vu que le jeu existait déjà sur le marché, il devait tabler sur une quantité produite inférieure, et on sait tous que plus la quantité est importante, plus le prix unitaire diminue (ça s'appelle "l'économie d'échelle").
Le jeu revient donc unitairement plus cher, et ça se répercute sur le prix public.

Maintenant, je suis d'accord sur le fait que la différence de prix peut parfois paraître exagérée, mais comme je n'ai pas été voir le détail des comptes je ne me permettrai pas de critiquer, et comme le jeu n'est pas un produit vital (comprendre "nécessaire pour vivre"), j'estime que cela ne suffit pas à justifier de "voler" le travail des autres. Si je n'ai pas les moyens d'acheter 30 jeux par an, eh bien je n'en achète que 20, ou 10, enfin bref, ce que je peux me permettre.

Après, tout dépend si on veut continuer à voir les jeux traduits ou si on se dit que quand ça ne se fera plus on comptera sur les traductions amateur ou alors on apprendra l'allemand... :roll:

Assez d'accord avec tout ce qui a été dit, mais quand un jeu est en rupture dans son édition francophone, demander une règle de jeu en v.f. est quand même dans l'ordre de l'acceptable.

starvince dit:Assez d'accord avec tout ce qui a été dit, mais quand un jeu est en rupture dans son édition francophone, demander une règle de jeu en v.f. est quand même dans l'ordre de l'acceptable.

Là par contre je ne peux qu'être d'accord. :oops:

Dncan dit:
Après, tout dépend si on veut continuer à voir les jeux traduits ou si on se dit que quand ça ne se fera plus on comptera sur les traductions amateur ou alors on apprendra l'allemand... :roll:


Je suis complètement d'accord avec toi Dncan !! Je voulais juste faire remarquer que les différences de prix existent et sont parfois très importantes. Je peux comprendre la tentation de certains d'acheter une VO !!

Tout comme je peux comprendre que certains préfèrent acheter un véhicule Japonais au lieu d'un véhicule Français équivalent !! Pourtant notre acte d'achat n'est pas anodin pour l'économie du pays et bon nombre d'emploi dépendent de notre décision !!

Samy974 dit:
Dncan dit:
Après, tout dépend si on veut continuer à voir les jeux traduits ou si on se dit que quand ça ne se fera plus on comptera sur les traductions amateur ou alors on apprendra l'allemand... :roll:

Je suis complètement d'accord avec toi Dncan !! Je voulais juste faire remarquer que les différences de prix existent et sont parfois très importantes. Je peux comprendre la tentation de certains d'acheter une VO !!
Tout comme je peux comprendre que certains préfèrent acheter un véhicule Japonais au lieu d'un véhicule Français équivalent !! Pourtant notre acte d'achat n'est pas anodin pour l'économie du pays et bon nombre d'emploi dépendent de notre décision !!


Cela s'appelle du protectionnisme... Au sujet de notre affaire, cela nous situe en Europe : France / Allemagne.

De plus, et là je sais que je vais me faire incendier, mais je trouve que certains choix de traductions de Filosofia ne sont pas logiques. Par exemple, Fabrikmanager ou Finca... Je me demande vraiment si Filosofia rentre dans ses frais avec ce genre de traduction... Par contre, je félicite cette firme pour la traduction de 1960 : Kennedy VS Nixon ou encore Dominion... Là, c'est pertinent et du bon travail de surcroit.

De ce fait, je comprends ceux qui achète le jeux en allemand. Je suis d'ailleurs de ceux-là qui les achètent à Essen.

Filosofia devrait mieux choisir ses traductions et je crois qu'il n'y aurait plus ce débat.

Bonjour à tous,

Loin de toute polemique, surtout que j'aime ce que fais Filo, je suis juste a la recherche de la regle (bon, VF, j ele lie mieux que les autres langues).

Si une bonne Ame, ...

je precise que je viens d'acheter ce jeu d'occas et qu eje voudrais prendre connaissance des regles pour pouvoir y jouer a son arrivé (Ok, impatient vous dites, ben, ...., c'est sacrement vrai :D :D :D)

Stef

j'en ai une version "faite maison" à partir de la règle anglaise si tu en veux M.P. :wink: