De la VO ou de la VF mais pas de la polémique!

Bon alors attention il s'agit pas de dire la VO c'est mieux, la VF c'est pour les flémard et non la VF c'est pas pour les flémard, y a aussi que des fois la VO c'est pas facile facile!

Ici on donne juste des exemples de quand la VO c'est obligatoire et de quand la VF c'est obligatoire.

Apres les gens ils déciderons.

pour la VO:
"l'homme des hautes plaines" de et avec Clint Eastwood, a cause de la scène finale dans laquelle les traducteurs on rajouté 1 phrase qui bousille tout!

pour la VF:
les films de Sergio Leone: la plupart du temps chaque acteur jouait dans sa propre langue et du coup il n'existe pas de vrai VO

la VO de moulin rouge est indispensable..

Blue dit:la VO de moulin rouge est indispensable..


+1

Et Matrix (le seul, le vrai, le premier, pas les bouses qui ont suivi). Pour l'agent smith.

Blue dit:la VO de moulin rouge est indispensable..

Yep! c'est globalement vrai de toutes les commedie musicales...

slim dit:
Blue dit:la VO de moulin rouge est indispensable..

+1
Et Matrix (le seul, le vrai, le premier, pas les bouses qui ont suivi). Pour l'agent smith.


"Mister ANDERson!"
rhaaaa!

en VF: les chroniques de la guerre du lodos par ce que au moins contrairement a la VO les personnages n'ont plus les levre qui bougent après avoir fini de parler

Ghostbusters a une VF assez réussie, et la trilogie classique de Star Wars est correcte bien qu'inégale (la VF de la nouvelle trilogie est en revanche très moyenne). Les X-Files aussi, assez belle VF. Et de fait, les Sergio Leone sont souvent mieux en VF.

Dans le VO obligatoires, mettez donc tous les Woody Allen et les comédies british du genre Love actually et 4 mariages et un enterrement.

Les films de Miyazaki aussi, ils sont tellement mieux en VO.
Et Chicken Run, la VO est top, la VF bof...

Cela dit, quand je vais au ciné, je ne prends plus le risque d'un doublage pitoyable, c'est VO systématique, quelque soit la langue d'origine du film.

Mais pourquoi ce message est-il dans la cage au lieu d'être dans Vous dites ?

Casablanca : impératif en VO et plus généralement tous les films de Boggie.

shingouz dit:
Mais pourquoi ce message est-il dans la cage au lieu d'être dans Vous dites ?

Parce que je savais pas ou le mettre et qu'il y avait déjà 2 fils sur le cinoches dans la cage aujourd'hui... jamais 2 sans 3
8)
ceci dit c'est peut-être une connerie, hein... faut le déplacer tu crois?

bof, c'est pas très grave... C'est juste qu'il y a pas mal de personnes qui n'osent pas s'aventurer dans la cage à cause des odeurs...

On est obligé de choisir ? Pour les films français on fait comment ?

Keiyan, chauvin

shingouz dit:Mais pourquoi ce message est-il dans la cage au lieu d'être dans Vous dites ?


Parce que un post qui commence, dès le titre, par "pas de polemique" .. c'est forcement un troll ??????? :twisted:

Keiyan dit:On est obligé de choisir ? Pour les films français on fait comment ?
Keiyan, chauvin


ben comme ils sont à la fois en VF et en VO le gens font ce qu'ils veulent 8)

Oui, j'ai lu une fois une interview de Bill Murray qui disait que Ghostbusters n'était pas si drôle en VO car les dialogues étaient sérieux.

en VF: la série Columbo

en VO: les films avec Chris Tucker :)

en VO: "la guerre du feu sinon" : sinon on comprends rien

heu je viens de m'auto-troller là, non?

:roll:

pa de polemique????

heu d'accord:

la VO c'est bien.

point.


(j'ai bon la? :roll: )

Dans le genre VF qui détruit le film : "Las Vegas Parano", la voix de Jonnhy Depp est totalement ratée.

En VF : Snatch : le baragouinage de Brad Pitt est trop réussi (et en VO, on comprend pas qu'il baragouine... C'est moins drôle).
Toy Story 2 : la Vf a rajouté quelques gags, je crois, pas trop mal...

Je ne mets que les films que je préfère en VF et pas en VO, car j'ai tendance à préférer la VO (et que je vais pas vous faire une liste de tous les films non-francophone que j'ai vu!)

En VO
CHICAGO

Parce que le film perd un peu de son punch en VF.
Et que les performances de chanteurs des acteurs principaux sont à entendre : ca vaut bien 1000x la musique commerciale d'aujourd'hui.

En VF: Tarzan (Disney) pour la voix de Jane jouée par Valérie Lemercier qui réussit à la rendre très craquante.

En VO: Tarzan parce que Phil Collins c'est pas supportable à la base mais avec l'accent et les textes traduits ça tient du crime contre l'humanité

tehem dit:
pour la VF:
les films de Sergio Leone: la plupart du temps chaque acteur jouait dans sa propre langue et du coup il n'existe pas de vrai VO


Je dirais même plus, Leone filmait sans son et tout était rajouté en post-production :shock: (peut-être pas dans tous ces films, mais pour les westerns c'est sûr). Il supervisait apparement lui-même les doublages français, d'où les VF d'anthologie.

"Le monde se divise en deux Tuco, ceux qui ont un revolver, et ceux qui creusent...toi, tu creuses..."

D'une manière général, je préfère les VO, surtout depuis que je suis à Paris et que je n'ai pas à choisir entre salle pourris en VO et salle d'enfer en VF :twisted:

Mais ils faut reconnaitre que certaines VF sont mythiques, en vrac :
La trilogie Retour Vers le Futur ("nom de Zeus...!!", "je tue les gens, APRES, mon petit dejeuner", "par tous les pepins de la pomme de Newton !")
Tout les Leone ("Il sait jouer de l'harmonica...mais il sait aussi jouer de la gachette")

Etc...

Et puis, voir en VO demande un effort supplémentaire, que je suis prêt à faire mais je comprends que d'autres n'aimes pas ça. Certains se sentent detourné de l'action, perturbé par ce texte qui clignotte en bas de l'image...

Hitchcock lui-même conseillait de voir ses films dans sa langue, pour rester concentrer dans l'intrigue...

Et puis, dans certaines villes, mieux vaut voir le film en VF que de ne pas le voir du tout...

Voila, bon film ! :wink: