Notre Dame et Jambo en VF sur les étals !

[Jambo][Notre Dame]

Foncez sur Notre Dame !

Notre Dame et Jambo en VF sur les étals !

Oyez braves gens, les versions françaises de “Jambo” et de “Notre Dame” arrivent sur les étals là de maintenant aujourd’hui !

Jambo”, de Rüdiger Dorn, est un jeu à deux qu’on ne présente plus. Simple, rapide, efficace et depuis 3 ans déjà sur le marché en VO. Un mini site lui est consacré : cliquez là !

Notre Dame” de Stefan Feld, lui, est sorti il y a quelques mois seulement, et c’est sans doute le jeu de ce premier semestre 2007. Simple, rapide, générateur de frustrations… On en devient vite addict pour peu que l’on aime les jeux d’opportunisme avec de l’optimisation dedans. Il n’est pas rare d’enchainer 2 ou 3 parties parce que “c’est pas possible de perdre à 1 points de j’aurais dû faire ça bon sang de bois je veux ma revanche !”.

Notre Dame” était présenté sur la Tric Trac TV. Pour voir la vidéo (durée 5mn) : cliquez là !

Filosofia nous les proposent donc en version totalement française, là, vous ne pouvez plus hésiter.

Jambo
Un jeu de Rüdiger Dorn
pour 2 joueurs
à partir de 10 ans
chez Filosofia
sortie prévue : là de tout de suite

Notre Dame
Un jeu de Stefan Feld
pour 2 à 5 joueurs
à partir de 10 ans
chez Filosofia
sortie prévue : là de tout de suite

Si je ne me trompe Jambo est un jeu prévu pour seulement 2 joueurs (très bon jeu par ailleurs) et non de 2 à 5.

Cher Monsieur caesar68,

C'est ça, vous ne vous trompez pas ;o)

oui, mais vous n'avez pas encore corrigé ;)

Cher Monsieur LImp,

Mais si... :o)

Il n'y a pas loin de trois ans, le tenancier d'une boutique pictave au nom d'une célèbre épée bénie des dieux, décrivait Jambo comme un petit OVNI sur la place des jeux à deux, et c'est pas faux ! Personnellement, je trouve que ce jeu mérite plus que l'ombre que lui font des autres jeux à deux comme balloon cup ou lost cities qui sont bien, mais Jambo mérite amplement sa place parmi eux !! Je le conseille même aux néophyte qui pratique le jeux de société depuis peu.

Ouuups, Pardon Mr Phal, vous aviez dit "qu'on ne présente plus" et je craind que je viens de le présenter quand même un tout peti peu...

J'applaudis des 2 mains ce que fait Filosofia depuis plusieurs mois déjà : en octobre j'ai résisté à l'achat de "die Saülen des Erde" en croisant les doigts pour qu'un jour une édition française voie le jour, et Filosofia l'a fait encore plus rapidement que ce que j'espérais. Jambo, ça fait des mois que je déplorais l'absence de sa traduction en Français. Merci donc !

Mais il y a quand même un truc qui titille ma curiosité : pourquoi rééditer Notre-Dame qui n'a pas de texte, à part son titre qui est déjà français ? Les boutiques ont l'habitude de vendre une boite "vo" avec des règles traduites en sus. Bref, éclairez ma lanterne si vous comprenez, svp !

@Mafalda : je me suis fait la même reflexion que toi : pourquoi traduire "Notre Dame". Je pense que c'est lié à l'aspect non-vendeur de la boite avec du texte en allemand derriere et de la regle en allemand (remplacé par une pauvre impression N&B, c'est pas trés attirant)...En plus, cela reserve la vente de ce jeu aux magasins spécialisées (tu me diras, on ne le trouvera pas en grande surface dans tous les cas mais peut-être que d'autres magasins de jeu se refuse à vendre des jeux qui ne sont pas completement traduit ?).

Moi, cela ne me dérange pas. Mais des acheteurs occasionnels peut-être plus ? Quitte à distribuer le jeu en france, autant le distribuer en fr.

Cher Mr Phal,

Pouvez vous me montrer ce qui dépasse de votre manche là... ;)

>> Mafalda: En fait c'est une question de reconnaissance du public. Prenez Carcassonne ou les Aventuriers du Rail: pas vraiment besoin de traduction non plus, pourtant ces best sellers ne le seraient pas en francophonie s'ils n'avaient pas eu de VF. Peut également se poser le problème de la distribution, un jeu VF étant toujours plus simple à obtenir pour un magasin français (ou belge dans mon cas).

Et comme le sous-entend Teuf, tous les joueurs ne sont pas "hardcore", et beaucoup ne seront jamais tentés par la VO (à tort ou à raison, ça c'est un autre problème).