Letters from WhiteChapel devient Crimes de WhiteChapel

Letters from WhiteChapel devient Crimes de WhiteChapel
Docteur Mops

Cette fois la nouvelle est confirmée et surconfirmée : "Letters from WhiteChapel" devient "Les Crimes de WhiteChapel" en passant de Nexus chez Iello.

Ce qui est chouette ce n'est pas le changement de titre mais que tout le jeu sera disponible désormais en français.

"Les Crimes de WhiteChapel" propose à l'un des participants de jouer le célèbre et terrible Jack tandis que les autres devront coopérer en prenant le rôle des enquêteurs de Scotland Yard.

Le quartier de WhiteChapel est reconstitué avec des centaines d'endroit et les déplacements de Jack se font en secret. Sur le plateau des pions mais certains sont des leurres...

Un jeu de poursuite et d'esquive avec de la logique dedans.

On ne connait pas encore la date exacte de sortie si ce n'est que tout le monde souhaite le voir en boutique avant la fin de l'année 2011.

/

En cliquant sur Like, vous donnez un peu plus de visibilité à cet article.

Je n'aime pas

Commentaires (9)

Default
Stornhill
Stornhill

Certaines traductions sont risibles (meme si elles sont faites par des professionnels). Mais là, je ne suis pas choqué. Pas exctatique non plus, mais pas choqué. Bref, je m'en fous.

En revanche, n'ayant pas joué à ce jeu encore, je m'interroge sur un gros risque de doublon avec un jeu comme London 1888, non? Cela vaut-il le coup d'avoir les deux titres?

JihemB
JihemB

Est-ce que le jeux "Les antres rotatives" aurait eu du succès sous ce nom en VF (pour "Dungeons Twister" :-)

Giludo
Giludo

Je vote pour Woodian aussi ! Qu'est ce que je m'en fiche de la traduction, du moment que le jeu est jouable en français. Un jeu c'est un plateau, une mécanique, pas un titre. Vous y pensez au titre, vous, quand vous jouez ? Est-ce que le jeu sera moins bon si Crimes remplace Lettres ? Pas sûr du tout...o:)

Woodian
Woodian

Moi ce que je me demande surtout c'est comment font les éditeurs (Iello, Filo, Gigamic...) pour supporter les commentaires des sales gosses dès qu'ils sortent un jeu en VF et qu'ils ont le culot d'en modifier le titre. J'imagine qu'en tant que professionnels du domaine, ils savent mieux que nous ce qu'il convient de choisir comme titre. Encore une fois , merci Iello pour ce nouveau jeu en vf totale.

Clignote
Clignote

Bon, j'ai déjà la version anglaise... mais tout de même, quel mauvais titre... trop descriptif, loin les "letters"... bah, rien que Crimes à Whitechapel l'aurait rendu plus dynamique... Et s'il y avait un jeu qui méritait de rester en anglais cela aurait pu être celui-là!

Docteur Mops
Docteur Mops

Cher monsieur tcamprubi, je dirais sans trop m'avancer que les lettres en question sont plus connues des anglo-saxons. C'est une hypothèse.

goupil
goupil

Oui, c'est vrai, Bouh Iello !! Quand je pense que moi j'avais proposé... Ah. On me dit que non. Bah rien, en fait.

tcamprubi
tcamprubi

Comment peut-on traduire "Letters from Whitechapel" par "Les crimes de Whitechapel"??? - Rien que pour çà, je prendrai la version Anglaise ! ;)

volute
volute

Avant la fin de l'année 2011 ??? :'(

Ca fait très long à attendre alors que j'étais prêt à le prendre dès sa sortie en anglais, avant la rumeur de traduction me fasse patienter un petit peu.

Dommage...