Yōkaï no mori

[Yōkaï no mori]

Bonjour,
Ce jeu me fait vraiment de l’œil, notamment pour y jouer avec mon fils.
Je cherche juste un petit retour de ceux qui ont déjà essayé la version commercialisée (à Essen par exemple), concernant le matériel ?
Comme j'ai été quelque peu déçu sur ce point précis par certains jeux ces derniers temps, je préfère prendre mes précautions.
Merci !

J'ai fait trois parties avec le plus petit, j'ai rien vu de particulier à part que c'est hyper beau et que j'adore ce jeu.

Très beau matériel, les illustrations sont superbes, et les pions bois de très bonne qualité. Le jeu présente deux plateaux, l'un se jouant avec 4 personnages chacun, l'autre avec bien plus. Je n'ai joué que la version de base et le jeu m'a enchanté.
Si tu aimes les jeux damier/échiquier, Yokai en est une superbe variante

Il me fait de l'oeil aussi.
Par contre je pense que la traduction aurait du être "Les esprits de la forêt" :)

Gaffophone dit:Il me fait de l'oeil aussi.
Par contre je pense que la traduction aurait du être "Les esprits de la forêt" :)

Ben non... la trad est bonne et validée par l'auteur, après que je lui ai suggéré le nouveau titre en japonais ;)

森の精霊 c'est "La forêt des esprits"
Dans l'autre sens on devrait traduire par "Les esprits de la forêt".
M'enfin bref, le jeu est beau et bien, c'est l'essentiel :mrgreen:

Va dire ça à Madame Kitao et à son traducteur ;)

Je découvre le shogi avec cette adaptation, et je suis ravi. J'apprécie la profondeur et la marge de progression. Les pièces sont agréables à manipuler, et l'esthétisme est réussi, meme si je comprends qu'on puisse trouver que les illustrations manquent de maturité, rebutant un certain public y voyant un jeu pour enfants/ados. J'en profite pour préciser que je trouve la couverture excellente ( illustration, typo, caractères japonais...)
Une inquiétude toutefois sur l'usure inévitable des stickers au fil des mois/années.

Je connais le shogi sans jamais avoir osé vraiment franchir le pas malgré une tentative vers Navia Drapt.
Je pense que la composition des pions qui reprend les mouvements possibles est vraiment excellent :)
Je crois bien que je vais me laisser tenter...
Edit: du coup, il ne manque pas grand chose pour faire un shogi complet et "thématisé".? :)

Il est magnifique et le matériel de qualité. Le jeu est fluide, les repères sur les tuiles pour indiquer les déplacements sont une superbe idée. Nous qui voulions essayer le Shogi, c'est juste parfait.
Depuis Essen j'y joue avec mon fils de 7 ans c'est hyperaccessible, nous sommes d'ailleurs assez rapidement passé au grand plateau. N'hésitez pas foncez :-)

Gaffophone dit:森の精霊 c'est "La forêt des esprits"
Dans l'autre sens on devrait traduire par "Les esprits de la forêt".
M'enfin bref, le jeu est beau et bien, c'est l'essentiel :mrgreen:

En japonais le « no » prend 2 sens dans ce cas de figure et indique l’appartenance ou la possession : « de » / « qui est », le tout se lisant à l'envers : A no B = B de A / B qui est A

Donc suivant le contexte Yookai no mori ça peut donner : forêt(s) de(s) esprit(s), foret(s) qui est esprit, forêt(s) qui appartient a(ux) esprit(s), forêt(s) dont la nature est d'être esprit(s), forêt ou il y a un (des) esprit(s)...
En japonais rien ne peut se traduire sans le contexte, les expressions sont très vague. Ici ça sera surement l'histoire au dos de la boite qui donne la clé.
Sachant aussi que Yookai a un sens très large : esprit est une traduction très occidentale et limité (mais bon on a pas d'équivalent) car ça peut dire aussi monstre, zombie, chose, personne possédé, esprit... par exemple pour un japonais un kappa (sorte de tortue à bec, est plus proche de l'espèce rare, difficile à voir, et qui possède des pouvoirs, que d'un esprit. Beaucoup de japonais le voit fait de chair et de carapace, ce n'est pas un esprit mais c'est bien un Yookai.
Bref pour Yookai, sans contexte, il faudrait mieux dire « chose », comme quand un enfant dit « il y a des choses qui vivent sous mon lit la nuit ».
Mais bon la foret des choses c'est peut-être moins vendeur ^-^

Voilà pourquoi j'ai choisi ce titre en japonais et qu'il n'y a pas de trad sur la boîte ;)

Ok je m'incline parce qu'il est vrai que souvent les phrases courtes sorties du contexte en Japonais peuvent se traduire de multiples manières :china:

Ce jeu est en commande au Père Noël pour toute la famille.
Chez nous tout le monde joue aux échecs...alors on va découvrir le Shogi...

Hors sujet : Exemple ludique du No: Takenoko
Take : bambou
Ko : "enfant"
Take no ko = ...
^v^
En tout cas j'aime bien qu'on garde les titres originaux, surtout dans ces cas là. Cela me fait plus rêver et c'est plus respectueux pour les auteurs je trouve, mais c'est juste un avis ^-^

Borduri José dit:En tout cas j'aime bien qu'on garde les titres originaux, surtout dans ces cas là. Cela me fait plus rêver et c'est plus respectueux pour les auteurs je trouve, mais c'est juste un avis ^-^

Attention, "Yokai no mori" n'est pas un titre "original" (ce n'est pas le titre du jeu au Japon).
C'est l'éditeur français qui a trouvé et choisi ce titre japonais, parce qu'il n'arrivait pas à trouver un titre français "joli". L'auteur n'y est pour rien, et a donné son aval.

Rody dit:
Borduri José dit:En tout cas j'aime bien qu'on garde les titres originaux, surtout dans ces cas là. Cela me fait plus rêver et c'est plus respectueux pour les auteurs je trouve, mais c'est juste un avis ^-^

Attention, "Yokai no mori" n'est pas un titre "original" (ce n'est pas le titre du jeu au Japon).
C'est l'éditeur français qui a trouvé et choisi ce titre japonais, parce qu'il n'arrivait pas à trouver un titre français "joli". L'auteur n'y est pour rien, et a donné son aval.

Ah ! Et le titre japonais c'est quoi alors ? Goro-Goro Dobutsu Shogi ? c'est une version rethematisé en fait ? J'avais pas suivi. ^-^;

Voilà, la boîte française contient "Dōbutsu Shōgi " et "Goro-Goro Dōbutsu Shōgi ".

Ma crémerie vient de mettre la fiche du jeu (dispo ce vendredi).
Un peu surpris par le prix (28€, alors oui 24 pièces en bois) et le design (j'adore la couv mais les autocollants, bouof) je me tate encore pour le mettre sur ma liste de Noel.

Tu as de la chance, dans ma crèmerie je l'ai payé 32€