
Tu évoques ce fameux contexte, Essen & Co. Mais justement, les éditeurs (et je l'ai ressenti quand je traduisais des règles de jeux pour certains) sont dans le rush et font mal les choses (je peux détailler, mais je l'ai déjà fait ailleurs sur ce site) pour sortir les jeux à temps pour Essen.
Là, il n'y a pas eu d'Essen, et le prochain, on ne sait pas s'il aura lieu, et si c'est le cas, s'il sera "comme d'habitude". Il y aura très certainement moins de visiteurs si d'aventure il peut en avoir => les éditeurs ont bien moins de dâte butoire pour sortir leurs jeux et peuvent les soigner, bien tout vérifier avant de faire partir à l'impression ... les fautes sont je trouve encore moins "recevables" actuellement, et ça n'a rien à voir avec un agacement quelconque de la part des joueurs.
Et si nous n'en discutions pas ainsi, si sur me net personne n'en parlait, je ne pense pas que tu aurais des packs correctifs & co.
Donc, non, ce n'est pas "faire son taf" et nous ne sommes pas "agacés".
Pour la comparaison avec Wingspan, perso, je vois pas trop. Les deux sont très beaux, ont à peu près le même niveau de complexité, mais mécaniquement, je trouve qu'il s'agit davantage d'un "Seasons" où la mécanique des dés (qui fait toute la particularité du titre) a été remplacée par de la pose d'ouvriers. Ca n'empêche en rien que j'apprécie bcp ces 3 titres, d'ailleurs ...

Antoinette dit :ou attendre une occasion pour se le faire offrir.
Le Noel Webludique, c'est presque bientôt.

Antoinette dit :Est-ce que le contexte de sortie du jeu (dates de sortie tardives voire non mentionnées, tirage d’Essen en VF visiblement loupée, importants retards, pack correctif au lieu de tout refaire...) n’amplifie pas l’agacement lié ici ou là sur telle ou telle erreur discutable ?
Est-ce les réactions seraient identiques si la même boîte finale n’avait pas connu tout cet historique de sortie ?
Je n’ai pas la réponse mais je trouve tout cela bien intéressant concernant nos comportements humains, tout cela sans aucun jugement.
Pour ma part, pas d'agacement suite au retard de la sortie VF.
Par contre, je suis réellement agacée par le manque de relecture des jeux et la précipitation qui provoque des erreurs. Et c'est général. Il n'y a pas que les erreurs de traduction.
2 exemples récents :
- extension Trek 12 : il y a eu une erreur de valeur sur une enveloppe ainsi qu'une autre erreur (je ne sais plus quoi) donc il y a un errata dans la boîte. En gros, c'est parti trop vite à l'impression. Ben oui, il fallait vite sortir l'extension car les joueurs l'attendaient vu le succès du jeu.
- Suspects : j'ai repéré 1 ou 2 fautes d'orthographe et 1 ou 2 fois un mot manquant dans une phrase. J'ai compris la phrase, mais ça m'agace de voir que simplement en jouant (donc sans la concentration d'une relecture) je trouve des fautes (et il y en a peut-être d'autres, ce n'est pas moi qui ai lu toutes les cartes). Et là, c'est un jeu d'un éditeur français.
Donc que ce soit un jeu que j'attends ou non, une localisation ou non, les erreurs ça m'énerve. Et je sais que "l'erreur est humaine". Mais elle a bon dos cette expression pour tout excuser.

limp dit :Antoinette, je n'ai pas l'impression que les joueurs soient plus rudes que d'habitude. Il est bien dommage qu'on utilise le covid à tour de bras pour tout expliquer.
Pour la comparaison avec Wingspan, perso, je vois pas trop. Les deux sont très beaux, ont à peu près le même niveau de complexité, mais mécaniquement, je trouve qu'il s'agit davantage d'un "Seasons" où la mécanique des dés (qui fait toute la particularité du titre) a été remplacée par de la pose d'ouvriers. Ca n'empêche en rien que j'apprécie bcp ces 3 titres, d'ailleurs ...
Pourquoi le Covid ?
Donc d’après ce que je comprends de ton post et de celui de Dexter c’est d’avantage un agacement de la multiplicité des erreurs non acceptables, corrélées à un monde ludique qui va trop vite.
Merci pour ton avis sur son rapprochement avec Season. Bon bah à se renseigner davantage alors parce que moi et Season ça ne l’a pas du tout fait 😅

znokiss dit :Antoinette dit :ou attendre une occasion pour se le faire offrir.
Le Noel Webludique, c'est presque bientôt.
Absolument ! D’ailleurs si cette année l’algorithme est encore taquin tu peux déjà l’ajouter sur ta liste

L. de Nantes dit :jmguiche dit :ocelau dit :
je suis tombé sur une petite bizarrerie en voyant une visuel du berger (représenté par une chouette). C'est en fait la traduction de Shepherd . Et effectivement Shepherd la première traduction que je vois c'est c'est berger, mais la seconde c'est .... pasteur . Avec la connotation religieuse du mot, ça me semble effectivement du coup plus approprié au fait que ce personnage habite dans une chapelle![]()
Ça c’est un contresens ! Probablement un traducteur qui n’a pas vu les illustrations ou à été un peu vite. Dommage.
Cela n’a pas d’impact sur le jeu, c’est déjà ça.Bien vu de la part d'ocelau!
Oui, c'est un beau faux sens ("contresens" est trop fort), soit, stricto sensu, de tte façon une (nouvelle) erreur de traduc. Ça commence à faire bcp ;-)...
Voilà qui d'ailleurs devrait mettre un peu d'accord 'littéraires' et 'techniciens', en tout cas: dans un jeu comme Everdell, le "fluff" thématique est lui aussi important. Comme quoi, si un j2s n'est pas comme une B.D. ou un roman, ce n'est pas non plus comme une machine à laver ou une téloche...
P.S.: ne pas avoir vu les illustrations est en l'espèce difficilement concevable, le jeu en v.o. datant de 2018 tout de même!
Heu... je ne suis pas fan de l’académie française, mais pour elle, contresens : « 1. Emploi erroné d’un mot, d’un terme ; erreur d’interprétation qui fausse la signification d’un texte, d’une œuvre d’art, d’une attitude, d’un évènement. Cette traduction fourmille de contresens. Il n’en est pas à un contresens près. Vous faites un contresens sur son rôle dans cette affaire. »
nous avons bien ici une erreur d’interprétation qui fausse la signification...
Pour faire un contresens en literature, on n’est pas obligé de dire le contraire du texte original. Il suffit de se tromper de sens... Le contresens de la littérature est moins binaire que celui du code de la route.

jmguiche dit :
Heu... je ne suis pas fan de l’académie française, mais pour elle, contresens : « 1. Emploi erroné d’un mot, d’un terme ; erreur d’interprétation qui fausse la signification d’un texte, d’une œuvre d’art, d’une attitude, d’un évènement. Cette traduction fourmille de contresens. Il n’en est pas à un contresens près. Vous faites un contresens sur son rôle dans cette affaire. »nous avons bien ici une erreur d’interprétation qui fausse la signification...
Pour faire un contresens en literature, on n’est pas obligé de dire le contraire du texte original. Il suffit de se tromper de sens... Le contresens de la littérature est moins binaire que celui du code de la route.
Déformation professionnelle (de prof de langue) de ma part sans doute: en traduc (notée), on distingue "faux sens" et "contresens", plus grave (c'est parfois un peu délicat/arbitraire, je l'accorde). En gros: "faux sens" = erreur de traduction d'un (seul) terme; "contresens" = erreur de traduction (quelle qu'elle soit) entraînant (en plus) un changement de sens de la phrase/proposition (ce qui n'est pas le cas ici).

Pour moi c'est une mauvaise trad'. Comme on le voit ici, en français "berger" fait immédiatement penser à un garde de moutons, surtout dans ce contexte bucolique.
Néanmoins berger a aussi un sens religieux en français. C'est pas le sens auquel on pense en premier mais il existe. Or, il semblerait qu'il en va de même en anglais. Sheperd a un sens religieux mais pas forcément plus évident pour eux que pour nous.
En tout cas c'est ce qu'on m'avait répondu à l'époque.
Je pense comme vous qu'il y'a un problème de sens dans la traduction mais voilà dans les grandes lignes ce qui était ressorti de notre conversation à propos de cette carte à l'époque.

Psychotron dit :Et en terme de Game play il vaut quoi ce jeu ? Une tuerie ?
Il n'invente rien ou presque mais a quelque chose d'élégant dans son assemblage de mécaniques. La magie opère pour peu qu'on soit sensible à la DA et à l'univers qu'elle essaye de rendre vivant.
Je trouve que c'est un jeu à construction de tableau parmi les plus "fluide" qui existe. Ce qui n'est pas si évident.
Après j'ai jamais réussi a donné un véritable avis sur le jeu, je suis trop "fan" pour avoir suffisamment de recul.

eldarh dit :Toutafé !
Néanmoins berger a aussi un sens religieux en français. C'est pas le sens auquel on pense en premier mais il existe. Or, il semblerait qu'il en va de même en anglais. Sheperd a un sens religieux mais pas forcément plus évident pour eux que pour nous.
« Shepherd » n’est pas plus connoté religieux que « berger » ; ce qui n’est pas le cas du terme français « pasteur », assez littéraire qui plus est.
Allez uniquement pour la taquinerie et l’espièglerie de faire hérisser le poil de limp : le job technique de trad’ de règles est fait !




Antoinette dit :eldarh dit :Toutafé !
Néanmoins berger a aussi un sens religieux en français. C'est pas le sens auquel on pense en premier mais il existe. Or, il semblerait qu'il en va de même en anglais. Sheperd a un sens religieux mais pas forcément plus évident pour eux que pour nous.
« Shepherd » n’est pas plus connoté religieux que « berger » ; ce qui n’est pas le cas du terme français « pasteur », assez littéraire qui plus est.
Allez uniquement pour la taquinerie et l’espièglerie de faire hérisser le poil de limp : le job technique de trad’ de règles est fait !![]()
Ça ne doit pas être un traducteur branché littérature et stylistique.
Tiens, ça me fait penser à truc qui est très peu pris en compte par les traducteurs parce qu'ils ne bossent que rarement sur les fichiers : la place disponible et le fait que le français, ça prend bien plus de place que l'anglais par exemple.
Parfois on est obligé d'utiliser un mot plus court et dont le sens n'est pas le plus approprié, mais suffisamment proche pour que ce soit cohérent. Donc tant pis pour le côté "littéraire", il faut que le tout soit imprimable, typiquement les cartes et tout élément à format réduit.

C'est vrai sur les titres de cartes mais aussi sur la maquette en général. Si tu as 16 pages en anglais il est préférable d'avoir 16 pages en français d'autant que ça évite au graphiste de devoir déplacer tous ses blocs.
Normalement quand tu traduis un bloc de texte tu dois donc faire attention à utiliser exactement le même volume. On peut tricher en grapillant de la place ailleurs sur la même page mais ça reste un exercice délicat.
Pour les cartes et autres espaces réduits il existe des artifices. Par exemple LookOut utilise une combine pour Agricola et d'autres jeux, qui consiste à synthétiser l'info comme suit :
"Si vous avez un champ vide / de céréales / de légumes, prenez 1 bois / 1 argile / 1 pierre".
En expliquant dans les règles que dans ce cas les "/"signifient "respectivement". Ça marche très bien, sous réserve évidemment de l'expliquer dans les règles.
Mais par contre ce qui est vrai c'est que les joueurs (plus que les traducteurs !) ont tendance à oublier cette contrainte. On lit parfois des "ah oui c'est pas très bien formulé" et des raccourcis un peu délicats, mais en effet il ne faut pas oublier que le traducteur a sans doute fait au mieux avec l'espace qu'il avait.

Antoinette dit :limp dit :Antoinette, je n'ai pas l'impression que les joueurs soient plus rudes que d'habitude. Il est bien dommage qu'on utilise le covid à tour de bras pour tout expliquer.
Pour la comparaison avec Wingspan, perso, je vois pas trop. Les deux sont très beaux, ont à peu près le même niveau de complexité, mais mécaniquement, je trouve qu'il s'agit davantage d'un "Seasons" où la mécanique des dés (qui fait toute la particularité du titre) a été remplacée par de la pose d'ouvriers. Ca n'empêche en rien que j'apprécie bcp ces 3 titres, d'ailleurs ...Merci pour ton avis sur son rapprochement avec Season. Bon bah à se renseigner davantage alors parce que moi et Season ça ne l’a pas du tout fait 😅
Alors, même si je peux comprendre la parallèle avec Seasons par rapport au "tempo" (dans les deux cas, des saisons, mais ça importe peu), je n'ai clairement pas eu les mêmes sensations avec ces deux jeux.
Et même si je les apprécie tous les deux, j'ai une préférence pour le côté bien plus opportuniste d'Everdell.
Seasons est beaucoup plus calculatoire je trouve, car il vaut mieux bien connaitre toutes les cartes et leurs synergies possible pour préparer au mieux ses combos à l'avance.
Everdell est plus "cool" je trouve car on peut plus "improviser" / s'adapter en fonction des cartes / actions à disposition. Ca reste un bel exercice d'optimisation et de combos quand même mais plus opportuniste à mon sens.
Allez, j'arrête de me répéter, mais je tenais juste à nuancer car je pense qu'Everdell peut tout à fait te convenir, quand bien même tu n'apprécies pas Seasons.
Le mieux étant de pouvoir y jouer pour se faire une idée, bien entendu !

MasterZao dit : Everdell est plus "cool" je trouve car on peut plus "improviser" / s'adapter en fonction des cartes / actions à disposition. Ca reste un bel exercice d'optimisation et de combos quand même mais plus opportuniste à mon sens.
Rooooh mais c’est que cela correspond tout à fait aux jeux que j’apprécie !
Merci pour la précision bien claire. :-)

Psychotron dit :Question un peu idiote mais quel est l interet d'avoir un arbre en 3d ? autre l'aspect esthétique ?
Paradoxalement ça fait gagner un peu de place vu que les éléments posés dessus, en hauteur donc, ne se retrouvent pas sur la plateau de jeu.
On y place les événement spéciaux (objectifs) et les ouvriers à récupérer au fil des manches. On pourrait tout à fait placer cela à coté du plateau de jeu mais ça manquerait d'élégance.

C'est bien mais ca prend encore plus de place et finalement je prefere avec l'arbre



Si cela se limite à quelques cartes, c'est dommage, mais je pourrais passer outre.


MasterZao dit :Antoinette dit :limp dit :Antoinette, je n'ai pas l'impression que les joueurs soient plus rudes que d'habitude. Il est bien dommage qu'on utilise le covid à tour de bras pour tout expliquer.
Pour la comparaison avec Wingspan, perso, je vois pas trop. Les deux sont très beaux, ont à peu près le même niveau de complexité, mais mécaniquement, je trouve qu'il s'agit davantage d'un "Seasons" où la mécanique des dés (qui fait toute la particularité du titre) a été remplacée par de la pose d'ouvriers. Ca n'empêche en rien que j'apprécie bcp ces 3 titres, d'ailleurs ...Merci pour ton avis sur son rapprochement avec Season. Bon bah à se renseigner davantage alors parce que moi et Season ça ne l’a pas du tout fait 😅
Alors, même si je peux comprendre la parallèle avec Seasons par rapport au "tempo" (dans les deux cas, des saisons, mais ça importe peu), je n'ai clairement pas eu les mêmes sensations avec ces deux jeux.
Et même si je les apprécie tous les deux, j'ai une préférence pour le côté bien plus opportuniste d'Everdell.
Seasons est beaucoup plus calculatoire je trouve, car il vaut mieux bien connaitre toutes les cartes et leurs synergies possible pour préparer au mieux ses combos à l'avance.
Everdell est plus "cool" je trouve car on peut plus "improviser" / s'adapter en fonction des cartes / actions à disposition. Ca reste un bel exercice d'optimisation et de combos quand même mais plus opportuniste à mon sens.
Allez, j'arrête de me répéter, mais je tenais juste à nuancer car je pense qu'Everdell peut tout à fait te convenir, quand bien même tu n'apprécies pas Seasons.
Le mieux étant de pouvoir y jouer pour se faire une idée, bien entendu !
Je suis d'accord que Seasons est plus "gamer" dans un sens. Pour autant, les points communs que tu mets en avant ne sont pas les seuls : dans les deux jeux, on pose des cartes devant soit et la partie cesse quand on en a 12. Ces cartes sont divisées en différentes catégories : objets et familiers pour l'un, lieux et personnages pour l'autre. Bref, la même. Comme je disais, l'un a ajouté à ça une mécanique novatrice basée sur des dés, l'autre une phase de pose d'ouvriers efficace mais classique.
Je ne saurai dire lequel je préfère et apprécie les deux, mais le parallèle me semble évident, tant Everdell me donne carrément l'impression de s'être un peu inspiré de / a rendu hommage à Seasons sur certains points.

A everdell la partie se termine lorsque tout les joueurs ont passé lors de la dernière saison.
On trouve aussi deux types de cartes dans rftg (mondes et développement) et c'est sans doute une caractéristique rependu dans ce genre de jeu au-delà de season ou everdell.


De Seasons, je trouve c'est surtout le côté ultra combo avec des pouvoirs type je pose un truc pour le défausser et reposer un autre trucs qui me permet de poser à pas cher un troisième truc. Le seul autre récent que je vois à avoir cette approche c'est Res Arcana.
Il y a le thème des saisons aussi bien sûr mais c'est traité très différemment :
- Seasons (de mes souvenirs) : tout le monde jouent durant la même saison. La saison impacte les ressources qu'on peut avoir et du coup un peu le type de cartes qu'on va jouer
- Everdell : là les saisons en elle-même n'ont pas d'influence (il y a des effets différents mais on a aucune corrélation thématique, changement dans le gameplay). Le truc qui fait la saveur de Everdell c'est plutôt cette vitesse très différentes entre joueurs qui vont en quelque sort jouer dans des manches différentes (principe qu'on retrouve dans Tapestry)
quant aux relations des cartes, je n'ai pas souvenirs qu'il y ait un tel lien fort entre les 2 types de cartes dans Seasons. C'est une truc assez typique de Everdell.

Cette fameuse "course à la combo qui tue" dans Seasons, je ne l'ai pas trouver aussi prégnante dans Everdell par exemple.
De même pour la "non-synchronicité" du tempo entre les joueurs dans Everdell.
Je crois me souvenir (solidarité avec limp) que dans Seasons, le changement de saisons arrive au même moment pour tout le monde, ce qui ajoute de la tension et une interaction indirecte forte dans les stratégies.
Everdell me parait plus "cool" pour ça aussi.

Antoinette dit :MasterZao dit : Everdell est plus "cool" je trouve car on peut plus "improviser" / s'adapter en fonction des cartes / actions à disposition. Ca reste un bel exercice d'optimisation et de combos quand même mais plus opportuniste à mon sens.Rooooh mais c’est que cela correspond tout à fait aux jeux que j’apprécie !
Merci pour la précision bien claire. :-)
Je confirme ce que dis masterao.
Y compris sur le fait qu’on est assez loin de seasons pour les sensations.
Everdell, malgré son thème, reste un jeu assez exigeant, la concentration est de mise. Heureusement qu’il y a ce thème d’ailleurs. Avec un thème moins « mignon », cela serait bien aride.
Il y a beaucoup de calcul, d’optimisation, une erreur coûte cher, et en même temps, il faut un peu de chance pour que les cartes qui combotent arrivent au bon moment. C’est fun à jouer.
Il y a très peu d’interactions. La seule que j’ai vraiment ressenti était au niveau de la surveillance des autres joueurs : dois je immédiatement faire ce coup indispensable ou puis je reporter encore un tour, pour prendre un gain annexe, sans risque de me faire prendre la carte que je vise... Les autres interactions me semblent assez anecdotiques.
La courbe d’apprentissage me semble assez rapide.
on peut efficacement réfléchir quand les autres jouent.
L’arbre 3 D est bien entendu une fausse bonne idée, il faut le démonter pour ranger le jeu, il va s’abîmer, il augmente le temps de mise en place, il cache la visibilité du plateau dès qu’on joue à plus de 2 cote à cote... Bref, une évidente bêtise : j’achète des jeux, pas des jouets.
La règle est claire. Nous ne nous y sommes référés que 2 fois pour des points de détail et avons rapidement trouvé la réponse.

Je ne me prononce pas sur le gameplay pour le moment mais c'est vrai qu'il y a des erreurs qui font tâches. Ex : sur l'arbre, donc bien visible : piocher 2 cartes de Prairie.
Parfois c'est "piocher des cartes de la Prairie", parfois c'est "piocher des cartes Prairie", il n'y a que sur l'arbre où on "pioche des cartes de Prairie". Pourquoi 3 façons d'écrire la même action ?
Il reste des fautes assez grossières dans le livre de règles.

Nous avons regardé et sourient ? Personnellement quand je passe sur quelque chose comme ça je me questionne sur le sens de ce que je viens de lire, comment le relecteur peut ne pas remarquer ça ?
On note aussi un passage du vouvoiement au tutoiement.
Heureusement ici ce n'est que du fluff mais quand même...
Certaines tournures sont assez bizarres.

Globalement je trouve le niveau de français pas terrible (peut-être était-ce déjà le cas dans les règles en VO, à cause de la thématique enfantine ?).
En dehors de la traduction je trouve qu'on retrouve bien la "Kickstarter's touch", beaucoup d'erreurs ergonomiques assez grossières qu'un éditeur avec de l'expérience n'aurait pas commises. Les cartes et les événements m'ont paru assez peu lisibles (pourquoi pas une icône des cartes attendues sur les événements, comme on trouve sur les cartes constructions ?).
Ma première partie m'a plutôt plu malgré tout, même si le plaisir a un peu été gâchée par l'ergonomie et les quelques coquilles ici et là (parfois c'est écrit "cartes", parfois c'est une icône ; et puis ce "piocher 2 cartes de Prairie" ça a du mal à passer).