Default
Spirou2
Spirou2
Bonjour à tous,

J'ai regroupé dans ce post les erreurs de traductions repérées dans le dernier reprint du jet et de ses extensions

Jeu de Base

* sur les cartes Aide de jeu : il est mentionné à côté du personnage bleu avec un ? "Un joueur de votre choix" au lieu de "Un adversaire de votre choix" (erreur en VO aussi)

* Dans les règles  : page 19 : Antre de la Veuve Noire : permet de renvoyer une carte Citoyen de sa pile de Victoire de son Royaume dans sa pioche d’origine des Piles Centrales (erreur se trouve aussi en VO)



Extension De Feu et de Glace

* les cartes Aide de Jeu /  résumé du Tour de jeu, par erreur indiquent dans la Phase d'Actions : 4. Engager un Agent au lieu de "4. Engager un Emissaire"   car Agent a été traduit par Emissaire dans le pack 03 Emissaire

* sur les cartes Aide de jeu : il est mentionné à côté du personnage bleu avec un ? "Un joueur de votre choix" au lieu de "Un adversaire de votre choix" (erreur en VO aussi)

 * Dans les règles
<- (flèche barrée)  : Ne peut pas prendre (vf erronée): L’élément de gauche ne peut pas être pris dans l’élément de droite. Se lit comme « ne peut pas prendre ».
[Errata dans la règle] voici la VO :  Cannot Take: The item on the left cannot take from the item on the right. You can read this as “cannot take”.
Il faut lire L’élément de gauche ne peut pas prendre de l’élément de droite et non "ne peut pas être pris dans l'élément de droite"

* je ne sais pas si c'est un fait exprès, mais les cartes Ensorcelleuse et le séparateur sont mail orthographiés, ensorceleuse ne prend qu'un seul 'l' 

Extension Mers Ecarlates :

* Règles page 8 : L'exemple indiqué page 8 pour les Cartes Monstre est erroné, la carte Saumure dispose d'une Magie de 1 et d'une Force de 1+ (et non de 2+).

Il faut corriger complètement l'exemple :
David veut terrasser une Saumure disposant d'une Magie de 1 et d'une Force de 1+. Il possède déjà 2 Saumures dans la pile de PVs et paye donc 1x Magie et 3x Force pour terrasser le Saumure.

* Règles page 10 : (deuxième moitié de la page), le nom du Pack d'extension #02 mentionné est erroné, ce n'est pas "Samuraï Mort-Vivant" mais bien "Samurais Immortels "

* Carte Domaine Reis Murat, par erreur la carte indique "quand vous recrutez [un Noble]" au lieu de "quand vous délivrez..." dans l'extension on délivre des Nobles, on ne les recrute pas (voir page 5).


Extension Sombreval 

* carte Nuit de terreur (Evénement) :  l’effet est obligatoire, le texte doit être « …, chaque joueur peut doit immédiatement… »

* dans les règles :
   Palais de la Lune Ecarlate : La description dans les règles par erreur indique que l’on doit utiliser cet effet avant ou après avoir utilisé d’autres Domaines affectant les dés, au lieu de « vous pouvez »

Extension Pack #02 : Samuraï Immortels

* je ne sais pas si c'est un fait exprès, mais le mot Samuraï est mal écrit sur toutes les cartes Monstre, Evénement, Séparateur et la carte règles.  Samuraï doit s'écrire en français :   Samouraï

Extension Pack #03 : Emissaires

Sapeur (Emissaire, Extension Pack #03: Emissaires) : la carte en français indique par erreur « Tant qu’il est retourné, le Domaine n’est pas activé lors de la Phase de Récolte » or elle devrait indiquer « Tant qu’il est retourné, le pouvoir du Domaine ne peut plus être utilisé ».  certains domaines s'activant en dehors de la Phase de récolte, cette mention supplémentaire pose problème et n'existe pas en VO.


Extension Pack #06 : Reliques

* Carte Omnisciente : La version française indique « Lorsque vous construisez » au lieu de « Lorsque vous achetez »  (car on peut construire gratuitement un Domaine suite à un pouvoir et cela ne peut pas donner de bonus avec cette carte)

Chevalière Pourpre : La version française indique « Lorsque vous construisez » au lieu de « Lorsque vous achetez », important car on gagne 2 Force quand on achète un Domaine, pas quand on le reçoit gratuitement


Extension Mico - promo pack

Paysanne (les 6 cartes) : La carte n’aurait pas dû être traduite Paysanne mais Paysan. Les cartes Paysan ont été traduites au féminin (Paysanne) mais cela n'aurait pas dû se faire, car dans le jeu, c'est le nom de la carte qui détermine le coût d'une carte, le coût s'incrémentant en fonction du nombre de Citoyens ayant le même nom dans son Royaume, cela crée un problème (voir page 13 rubrique Coût dans les règles) comme le Paysan de départ ne s'appelle pas Paysanne, il ne compte pas or il devrait. 


Pack de Monstres Gnoll

Le séparateur de cartes n'a pas été traduit et le nom 'Knolls' y figure au lieu de Gnolls.


Pack de Margraves

Le séparateur indique 'Starter Margrave' au lieu de Margrave de Départ.