[Twilight Imperium] De la Traduction au Proxi ...

[Twilight Imperium - Third Edition]

... en passant par la motivation !
Salut,
Malgré le fait qu'une grosse société Mère aie acheté FFG, nous n'avons pas entendu une moindre news sur une possible traduction de Twilight Imperium, ou mieux d'une distribution des cartes traduites du jeu (comme un nouvel add on).
Des représentants Asmodée peuvent-ils nous certifier que cela n'est (malheureusement) pas dans leur intentions ? (svp)
Le jeu est évidemment immense, des centaines de cartes ...
Je pense qu'à l'échelle du fan, la réimpression des cartes faites maisons serait hors de prix (Printerstudio/Arscow).
D'où ma volonté de sonder et peut-être rameuter une série de motivés, de sources et d'alors espérer un effort de forces...
Voici une série de sources :
* Fichier blank : http://imgur.com/a/AQvwi et http://imgur.com/a/fyixk
* Diverses traductions :
- Cartes : https://boardgamegeek.com/filepage/107500/traduction-presque-complete-des-cartes
- Tuiles stratégiques :https://boardgamegeek.com/filepage/107828/tuiles-strategiques-traduites
- Traduction des règles du jeu de base :http://www.jeuxavolonte.asso.fr/regles/twilight_imperium_3.pdf
- Des aides de jeu et autres traductions :https://boardgamegeek.com/filepage/106701/memo
- Encore : http://files.geekdo.com/geekfile_download.php?filetype=application%2Fpdf&filename=ti3.pdf&filecode=4a417p7evk&validationcode=3ca6d978a449147cfa7bb7fad6b821e7
Ressources TT à trier (bientôt)
//www.trictrac.net/jeu-de-societe/twilight-imperium-third-edition/medias
** Je signale que je ne suis pas le traducteur et créateur de ces fichiers... Je leur remercie pour leur boulot en passant !!! **
--------------------------------------------------------------------------------------
Travail à affectuer
- Relire et confirmer la traduction des cartes (qui sont aussi présentes sur les derniers liens ci-dessus).
- Reconfirmer le tout.
- Poser les texte sur les cartes blank
- Traduire les cartes et règles de la 1er extension "Shatered Empire", qui semble indispensable au jeu. Relire ces traductions et les confirmer.
- Créer ces cartes.

Troupes nécessaire
- Des connaisseurs du jeu, qui eux relieront et confirmeront le boulot, de leur expérience du jeu afin de rester cohérent.
- Des traducteurs, même si l'ensemble des cartes semblent être déjà traduites, il faudra reconfirmer ce travail, en parallèle avec les connaisseurs du jeu. Il restera cependant (si ce n'est déjà fait dans les fichers ci dessus) traduire les nouvelles cartes inclues dans la 1er extension et surtout la règle du jeu.
- Des pro ou amateurs de *toshop : il restera à poser les texte sur les cartes blank
--------------------------------------------------------------------------------------------
Bon perso, je ne suis ni traducteur ni pro en *toshop ^^
Mais je me dit que le travail à réaliser sur les cartes blank ne doit éventuellement pas être trop compliqué en manipulation, donc je serai surtout effectif là-bas (avec des conseils cependant).
Une expertise et devis d'un coût de ces cartes réimprimées non plus en Proxi, mais en cartes chez Arscow ou PreinterStudio est la bienvenue.

QUE LA FORCE SOIT !

Salut je suis en train de franciser ma boîte. Je possède la première extension pas la seconde.
J'ai utilisé les traductions déjà existantes. J'ai juste traduit les cartes de l'extension car je n'ai pas tout trouvé sur le net.
J'ai traduit les tuiles Stratégie de l'extension avec les fichiers Blank et j'ai refait l'abre technologie intégralement en français. Si certains veulent les fichiers pas de souci en MP
Je suis en train de traduire une super aide de jeu d'un joueur danois dispo sur BGG, mais elle n'est pas encore finie. Celui ci m'a gentiment envoyé son fichier source.
Pour en revenir au 1er message je suis partant pour aider mais bon j'ai pas l'impression qu'il y ait foule pour le moment.

Hydro dit:
Travail à affectuer
- Relire et confirmer la traduction des cartes (qui sont aussi présentes sur les derniers liens ci-dessus).
- Reconfirmer le tout.

Tu peux me compter comme relecteur/retraducteur. Par contre, je ne connais que peu le jeu (une seule partie à mon actif il y a des années
Je n'ai aucune connaissance de 'toshop pour le moment mais d'ici quelques semaines, j'aurai peut-être fait quelques progrès avec Gimp.

Salut !
En fait je viens de retrouver une foule d'infos et de docu sur le jeu.
Un très motivé a dans le temps déjà TOUT traduit et refait les cartes en vf.
Je viens de le recontacter ici, sur TT.
Franchement, le gars a fait un boulot hallucinant.
Donc en fait ces fichiers, je les ai retrouvé sur ... mon ordi, d'après des recherches faites il y a quelques mois (et que j'avais oublié au fin fond de mon HD).
Sur BGG, il semble qu'un autre gars a traduit les cartes de la dernière extension, sans avoir refait les fichiers cartes....
Donc, sur demande, je peux vous envoyer les fichiers retrouvés.... il y a vraiment tout !!
Je remercie alors Zargl21 pour ce travail titanesque.

Bonjour auriez vous encore les traductions des extensions du jeu ? Merci

Bonjour, 

Bien j'apporte ma petite pierre à l'édifice, avec donc les cartes actions et politiques traduites, tuiles de stratégies, objectifs, et fiches de races et texte sur les races.
Bon certains textes ont été traduits par mes soins, d'autres trouvés sur le net. J'ai volontairement supprimé les fonds noirs des cartes par souci d'économie d'encre !!
Ce que j'ai fait ensuite pour jouer, c'est de découper les cartes et de les placer avec les cartes originales dans des protèges cartes.
http://www.mediafire.com/download/0yem7ts7pj9mec0/Cartes-Twil-imp-FR.rar

J'espère que le lien marche

Bonne journée

Tiens, quand tu regardes la carte à taille réelle (100%), tu trouves les cartes visibles ?

Salut, 

Heuu, alors, après impression, ça me semble lisible, même si la taille de la police de caractère est petite.
Mais comme c'est sur un fichier word, il y a toujours moyen d'augmenter la taille (moi je m'en suis tout de même vu pour mettre certains textes sur certaines cartes !!).
Autre détail, j'ai remarqué quelques fautes d'orthographes, rien qui ne modifie quoique ce soit, mais bon, dès que j'aurai corrigé (et le temps !), je remettrai les fichier sur l'hébergeur et je modifierai le lien.
Bon, c'est du travail d'amateur, je suis conscient, mais au moins je pourrai sortir enfin ma boite de Twilight, sans trop effaroucher mes camarades de jeu allergiques à l'anglais  !!

provence dit :Salut, 

Heuu, alors, après impression, ça me semble lisible, même si la taille de la police de caractère est petite.
Mais comme c'est sur un fichier word, il y a toujours moyen d'augmenter la taille (moi je m'en suis tout de même vu pour mettre certains textes sur certaines cartes !!).
Autre détail, j'ai remarqué quelques fautes d'orthographes, rien qui ne modifie quoique ce soit, mais bon, dès que j'aurai corrigé (et le temps !), je remettrai les fichier sur l'hébergeur et je modifierai le lien.
Bon, c'est du travail d'amateur, je suis conscient, mais au moins je pourrai sortir enfin ma boite de Twilight, sans trop effaroucher mes camarades de jeu allergiques à l'anglais  !!

C'est tout en ton honneur ;)
Une autre police ne serait pas plus lisible ?

Bon voici le nouveau lien pour les cartes corrigées (ce qui n'exclue pas quelques fautes cachées !!). 
http://www.mediafire.com/download/4yzobnmawu850f5/Cartes-Twil-imp-FR.rar

Voilà, et pour ceux qui se sentiraient de mettre ça sur un format plus grand...
ben allez y, amusez vous

Salut,

Je voulais tout simplement vous remercier d'avoir collecter, rassembler, et pour province, créé des ressources francophones pour TI3rd.

Chapeau bas.