[Trône de Fer HBO] Jeu de cartes

Bonjour à tous,
J'ai mis à jour les cartes des extensions Barathéon et Targaryen, afin de correspondre au mieux avec la boîte de base. En utilisant les fichiers de jazzaj, j'ai donc pu retravailler l'ensemble des cartes.
Les cartes de cette version utilisent le même agencement des phrases et syntaxe que le jeu de base. J'ai également corrigé et rééquilibré certaines cartes. Il y a de nouvelles cartes, essentiellement de nouveaux complots. Je vous laisse découvrir tout celà ;) (dont le nouveau Daario) :
https://www.dropbox.com/s/wa06k05f75g6vyj/GoTHBO_Baratheon_v2.zip?dl=0
https://www.dropbox.com/s/9g2trq8sc633dd6/GoTHBO_Targaryen_v2.zip?dl=0
https://www.dropbox.com/s/ucompw4wuxzicc9/GoTHBO_Complots_v2.zip?dl=0

N'hésitez pas à me signaler tout erreur ou réajustement qui vous semble nécessaire.



J'ai aussi fait des cartes alternatives pour les dragons :




Bon jeu à tous.

Salut à tous!
Je n'ai jamais joué au jeu de base, cette extension est-elle jouable seule? Les règles sont-elles fournies?
Thankks!

Salut,
Sur le principe, oui, l'extension est jouable seule. Pour autant, l'affrontement Targaryen Baratheon est loin d'être le plus équilibré qui soit... Quant aux règles, on les trouve sur la toile en .pdf, elles sont valables quels que soient les decks. Il te manquera tout de même des pions monnaie et pouvoir.

Deux nouvelles familles sont dispo sur le net
Toujours Gecko aux manettes ....
C'est a maison bolton
https://boardgamegeek.com/filepage/1123 ... -expansion
Et la garde de nuit
https://boardgamegeek.com/filepage/1123 ... -expansion
En anglais pour le moment et les liens printer studio sont déjà dispo
Voila bon jeu

Je veux bien me coller à la trad. puisque que j'ai les masters photoshop sous la main. Seul soucis, je ne regarde plus la série et donc la traduction des citations en bas de carte ne collera peut-être pas à la la version feuilleton VF. Après, je peux soumettre ces textes ici et discuter collectivement de leur traduction.
Reste que je n'ai pas forcément bcp de dispo en ce moment et que je ne promets pas de le faire ne deux coups de cuillères à pot.

@jazzaj
Je suis preneur d'une traduction!
Étant plus anglophobe qu'anglophone, je ne pourrais pas aider sur la traduction. Cependant, je reste dans le coin et je guette ton résultat..
Bon courage.
Nekkro0

Petit up
@jazzaj
As-tu trouvé le temps de faire la trad' ?
Cordialement
N.

Hello,
Le temps je ne l'avais pas trop jusqu'à une triple fracture tibia péroné plateau tibial il y a cinq jours: ) Il m'en reste au moins 40 sans poser pied à terre donc ça va s'accélérer pas mal. ..

Alors pense à te rétablir et si accessoirement la motivation vient: enjoy! :)
Bon courage avec ta, pardon, tes morceaux de jambes :lol:
Cordialement

jazzaj dit:Hello,
Le temps je ne l'avais pas trop jusqu'à une triple fracture tibia péroné plateau tibial il y a cinq jours: ) Il m'en reste au moins 40 sans poser pied à terre donc ça va s'accélérer pas mal. ..

Alors? Comment va ta jambe?

:)
Elle va plutôt bien, du moins le genoux, pour le reste je saurai dans une semaine si je peux poser ou non le pied à terre.
La traduction n'avance toutefois pas beaucoup... Pas trop d'intérêt contrairement aux deux premiers decks dans la mesure où j'ai laissé tomber la série TV après une saison 3 soporifique. Pour la Garde de nuit, je vois encore de quoi il retourne mais pour les Boltons... Donc je ferais sûrement, par principe et pour mon fils que ça intéresse, mais sans garantie sur le délais.
Je posterai de toute manière.

Y'a moyen de récupérer les fichiers des anciennes maisons ?
(les liens sont cassé sur BGG). Merci d'avance.

Jiheffe dit:Y'a moyen de récupérer les fichiers des anciennes maisons ?
(les liens sont cassé sur BGG). Merci d'avance.

Je dois avoir gardé ça, mais si le principe est de jouer avec ces cartes, pour le prix et la qualité de prestation que propose PrinterStudio, je ne vois pas l'intérêt de choisir autre chose.
Les liens prêt-à-mettre-au-panier sont dans un des posts de ce thread.

jazzaj dit::dans la mesure où j'ai laissé tomber la série TV après une saison 3 soporifique.

Sporifique, c'est un peu fort mais en tout cas, la saison 4 elle était énorme :mrgreen:

Bonjour à tous !
Qu'en est-il de la traduction des cartes pour les decks Bolton et Garde de Nuit ?
Pour ma part, le mieux que je puisse faire, est une traduction simple des cartes (en respectant le vocabulaire du jeu, of course) En revanche, je n'ai ni ne sais me servir de logiciels de retouche d'images. Je ne pourrais donc pas incruster le texte.
Et qu'en est-il des decks Martell et Greyjoy ? Des nouvelles ?
merci d'avance !

cronos-run dit:
Qu'en est-il de la traduction des cartes pour les decks Bolton et Garde de Nuit ?

Salut,
Et bien, le moins que l'on puisse dire, c'est que c'est au point mort. Pour être fran, si le jeu me séduis encore, j'ai décroché de la série et de ce fait, la motivation pour traduire est absente. Pour au moins un aspect pratique qui est que je ne me sens pas de traduire toute la partie citation au bas des cartes, n'ayant pas les références feuilletonesques en tête.
Par contre, ayant les masters photoshop des cartes (un rien bordéliques à gérer...) ça pourrait être une bonne idée qu'un ou plusieurs s'occupe(nt) de la trad. de manière à ce que je n'ai plus qu'à "injecter" le texte dans les cartes.

Je pense que la grande majorité des fans regardent la série en vost donc les citations en VO, çà ne devrait pas poser pb si l'essentiel est traduit, c'est à dire ce qui se rapporte au jeu :D

Salut la communauté!
Comme dit plus haut, l'anglais ne m'aime pas :)
Par contre, je veux bien relecteur au besoin voir aider à trouver les citations... Tenez moi au courant...
Et n'oubliez pas, l'hiver vient... ;)

Salut,

Finalement, après avoir vu la saison 4 j'ai décidé de me remettre au taf. Les decks Garde de Nuit et Bolton sont quasi terminés en FR. J'ai laissé comme suggéré par un membre les citations du feuilleton en anglais, ça fait gagner du temps !

Toutefois je bute sur la carte de Ramsay Snow (Le Bâtard de Bolton dans Le Trône de fer JCE, deck Le Cadeau d'Ilyrio)) dont je ne comprends pas comment elle fonctionne...

Voici le texte initial :
"Response: After control of a character changes, put Ramsay Snow into play from your hand."

Que je traduis par :
"Réponse : Après que le contrôle d'un personnage change, mettez Ramsay Snow en jeu depuis votre main."

Pour autant, comment activer la réponse d'une carte que l'on va mettre en jeu justement après avoir activé cette réponse. Ou inversement, comment activer la réponse d'une carte que l'on a seulement en main et pas en jeu ???

Justement en activant la réponse de la carte dans ta main.
En pratique si on prend le contrôle d'un de tes personnages et que tu as Ramsay en main tu peux le mettre en jeu gratuitement depuis ta main.