[Tiny Epic Kingdoms] - de la suite ... en VF ?

Chapeau bas :pouicok:
C'est vrai que l'hébergement des images est bizarre, un ne peut pas les sauvegarder, ça ne donne qu'un lien vers un fichier texte :shock:

j'ai trouvé le nom de la police d'origine "Devinne Swash"
Accessible là : http://www.dafont.com/fr/devinne-swash.font
Voilà si ça peut t'aider...

Joli boulot. Félicitations !
(je n'ai pas pledgé au moment du KS parceque le jeu n'était pas en VF, je le regrette un peu du coup, car un coup de sleeves et voilà c'est fait)

Laurent36 dit:j'ai trouvé le nom de la police d'origine des titres "Devinne Swash"
Accessible là : http://www.dafont.com/fr/devinne-swash.font
Voilà si ça peut t'aider...

Et le texte est écrit en "Minion Pro" : http://www.fontpalace.com/font-download/Minion+Pro/

Merci à tous pour les bons mots et votre aide... C'est très apprécié.
Et les encouragements, ça fait toujours du bien à recevoir. ;)
Laurent36 :arrow: Merci de ta découverte pour les 2 polices.
Par contre, "minion pro" ne semble pas tout à fait correspondre.
Je regarde le "d" sur les textes en Anglais et il est courbé !
Mais c'est déjà beaucoup mieux avec cette police. Je vais donc faire le changement
du texte sur les 4 personnages. (Heureusement, je n'avais pas encore fait l'impression).
@++ pour la suite

rebel3d dit:Merci à tous pour les bons mots et votre aide... C'est très apprécié.
Et les encouragements, ça fait toujours du bien à recevoir. ;)
Laurent36 :arrow: Merci de ta découverte pour les 2 polices.
Par contre, "minion pro" ne semble pas tout à fait correspondre.
Je regarde le "d" sur les textes en Anglais et il est courbé !
Mais c'est déjà beaucoup mieux avec cette police. Je vais donc faire le changement
du texte sur les 4 personnages. (Heureusement, je n'avais pas encore fait l'impression).
@++ pour la suite

La minion pro il faut la prendre là : http://fontsgeek.com/fonts/Minion-Pro-Regular
l'autre déconne.
En passant par inkscape, j'ai entrepris de traduire la règle en FR (ça va me prendre 8 ou 15 jours... en y travaillant un peu tous les soirs que j'ai de dispo) en maintenant la mise en page. je demanderai à l'auteur le droit de la diffuser !
A partir de quoi as-tu francisé les cartes ? Maintenant que le PnP officiel est dispo ce serait mieux d'utiliser cette source...
et de demander à l'auteur et à l'éditeur de pouvoir mettre à disposition des francophone une version francisée.

A partir de quoi as-tu francisé les cartes ? Maintenant que le PnP officiel est dispo ce serait mieux d'utiliser cette source.

Je ne comprends pas très bien le sens de la question... je vais y répondre comme je le sens.
Si tu regardes bien à partir de la page 1 de mon sujet, je suis parti des "screens" du Kickstarter dans sa version en Anglais et j'ai surtout eu l'aide de JONAS7000 pour la traduction.
La source du PnP officielle ? Elle est disponible au public (à tous) ?
La seule version PnP que j'ai c'est la version avec aucun graphique (ou presque).
@suivre

Comme j'ai pledgéour lePnP avec les graphismes définitif, je vais franciser les fichiers envoyés par l'éditeur. Par contre le contrat reçu avec le pledge précise que la diffusion à des tiers est interdite.
Donc une fois la taduction faite je renverrai ça à l'éditeur... Charge à lui de le proposer au plegers francophones...

Pour ce qui est des règles, hdnag a déjà traduit la version disponible au cours du Kcikstarter, ça serait sans doute plus simple de partir de là s'il n'y a pas eu trop de changements et qu'il est ok, non? ;)

Vu le prix, même avec les frais d'envoi, cela aurait valu le coup, là, chuis un peu amer...
sortie boutique très hypothétique puisque leur KS n'est pas adossé à un éditeur européen, ou en lien avec le marché europe.
On ne peut pas les en blâmer !

Floob dit:Pour ce qui est des règles, hdnag a déjà traduit la version disponible au cours du Kcikstarter, ça serait sans doute plus simple de partir de là s'il n'y a pas eu trop de changements et qu'il est ok, non? ;)

C'est bine mon intention. Sachant que les règles sont clairement rédigées en anglais et que je veux garder la mise en page de la version définitive.

Au temps pour moi, ton intervention précédente m'avait mis le doute, mais si tu partais dans cette optique d'office c'est parfait ;) Bon courage en tout cas, ce n'est clairement pas la phase la plus amusante avec Inkscape (ou alors je m'y étais pris comme un manche, mais je ne l'ai vraiment pas trouvé très pratique, avec sa séparation des différents éléments clairement foireuse).

Floob dit:Au temps pour moi, ton intervention précédente m'avait mis le doute, mais si tu partais dans cette optique d'office c'est parfait ;) Bon courage en tout cas, ce n'est clairement pas la phase la plus amusante avec Inkscape (ou alors je m'y étais pris comme un manche, mais je ne l'ai vraiment pas trouvé très pratique, avec sa séparation des différents éléments clairement foireuse).

Effectivement mais je n'ai pas d'autre logiciel mieux adapté et il n'y a que 10 pages avec du texte.

toftof dit::shock: ma-gni-fique !!


Pas mieux !

:)

Il me reste une page de la règle définitive à traduire... J'espère finir demain soir avant d'attaquer les plateaux individuels (les cartes faction).

Je continu mon suivi de plus belle...
Voilà enfin un aperçu en plus concret de mes idées mises en place dans le réel !
Seule chose avec les "meeples", je n'ai pas trouvé tout à fait les mêmes couleurs !
Et j'ai eu un peu de mal avec les couleurs de l'imprimante. C'est satisfaisant quand-même.
Je n'ai pas trouvé de maïs, donc on y va pour la banane :P
En action...

...Sur le terrain :wink:


P.S. Pour héberger les images, j'ai décidé d'explorer "Skydrive", heu! "Onedrive" qu'il faut dire maintenant. Entk! cela semble fonctionner maintenant.

Les images sont en basse def volontairement, j'ai transmis un pdf à Michael Coe.
Si vous voyez des fautes ou des erreurs, merci de me le signaler.

... J'ai l'autorisation de diffuser le PDF...

Michael Coe m'a autorisé à diffuser le pdf en Français. Avant de le mettre en ligner sur BGG et TT, j'aimerai que ceux d'entre vous qui ont lu les règles puissent relire ma prose et ainsi éliminer les fautes d’orthographe et les imprécisions.
D'avance merci pour votre aide
Les règles sont ici

J'ai pas tout lu attentivement mais déjà je crois qu'il y a une faute de frappe dans les remerciements sur le nom du jeu non?
Édit: MP envoyé. :wink:

Laurent36, j'ai vu seulement ta 1ere page, tu sembles avoir fait un boulot de pro.
Et super bonne nouvelle pour la diffusion... @suivre.
Si tu cherches un autre défi de traduction, j'ai déjà un très bon plan à te proposer :wink:
Le voici; Je parle du jeu "Super Fantasy -Ugly Snouts Assault" que je devrais recevoir d'ici quelques jours. Le jeu acheté au USA existe seulement en Anglais ou Italien. J'ai l'intention de traduire les cartes objets et personnages, mais mon anglais n'est pas assez avancé pour les règles complètes. Ou sinon, s'il y a d'autres lecteurs intéressé faites moi un signe, des fois que...