[The Hunters] Avancement de la traduction des règles

Bonjour,
Où en ait la traduction ?
Merci de nous informer.

A+

mijamet
 

Derniers signes de vie....voir Viglaw.

 

Bonjour

où en est la traduction ? 

merci

Ben, justement je cherche à me procurer les pages qui ont déja été traduites par Viglaw si mes souvenirs sont bons, je l’ai contacté mais pas de réponse, (pour le moment) car je cherche à voir si je pourrais m’y atteler même si ce n’est pas trop mon truc, alors si quelqu’un a en sa possession cette traduction partielle, je prends, soit prés de 13 pages ce qui n’est pas mal.

Alors je suis prêt à completer cette traduction mais pas à tout reprendre sachant qu’une bonne partie du travail a déja été accomplie.

Salut, j ai pas vu passer ton message…

c est vrai que j ai un peu laché l’affaire, mais j’avais bien avancé quand même…
ce represente pas mal de boulot…

en tout cas si quelqu un veut le fichier en cours il n y a pas de pb…

un MP et je vous l’envoie…


a plus

Super, Viglaw le retour…bon je t’envoi un MP. Merci

Reprise du projet de traduction ! Quelle bonne nouvelle : ). Comme je l’avais fait il y a un quelque temps déjà, je me propose de participer à la traduction de ce livret de règles, si cela peut aider …

Ben oui c’est sympa, si Viglaw veut bien me fournir le pdf qu’il a en cours, perso j’ai perdu ma version sur un crash de disque dur, bref coulé !

Tiens moi au courant si tu veux que l’on se partage ce qu’il reste à traduire … dès que le document sera disponible … finalement, ce projet ne prendra peut être pas l’eau ^^

OK, j’attends toujours notre ami Viglaw qui n’a pas encore répondu à mes demandes (bizarre il est passé il y a peu) 

cgenov dit :OK, j'attends toujours notre ami Viglaw qui n'a pas encore répondu à mes demandes (bizarre il est passé il y a peu) 
 

les notifications de mp ne sont pas signalées dans notre boîte mail. Ça bug... Rappelle-toi nos contacts récents!

Certes, mais quand tu regardes ta page du panneau de controle tu peux voir si oui ou non tu as des nouveaux messages sur les forums que tu suis, mais aussi de nouveaux messages privés…peut être aussi un bug ou peut être que Viglaw vient peu souvent sur le site ou qu’il ne regarde pas cette page.
Bref, il est moins facile de joindre un membre sur le nouveau site qu’avant, perso, je me souviens que je recevais une notification sur mon mail pour les MP…ce n’est plus le cas, ou je n’ai pas la solution si elle existe…

En attendant rien à l’horizon…toujours personne avec ce fichier de traduction partielle ??

Salut,

Je serais tres interessé aussi par une traduction des regles svp.
j’ai commencé par recuperer les pdf pour imprimer le plateau de jeu, et je vous propose de les refaire en francais (des que je saurais un peu plus precisement par quel mots il faudrait remplacer ceux qui sont en anglais) au format PDF.

j’ai retrouvé sur le net la map a partir de laquelle a été fait le plateau de jeu, je pourrais l’editer pour qu’il correspondent a l’image d’apres. il me manque le “fond d’image” qui represente le u boote, pour y integrer les éléments de textes, j’essaye de le trouver sur le net… Au pire si je le retrouve pas faudra juste que je le redessine.

C’est un gros travail quand tu fais ça sur une image et que tu ne peux pas éditer le texte. i faut effacer et mettre des polices de caractéres en français à la place et retrouver le fond…j’imagine que ceux qui savent travailler en graphismes savent le faire…pas moi.
Ensuite, c’est une bonne idée, si en parralléle ave la traduction française (qui ne sera pas compléte) on traduit tous les mots et qu’on sache exactement à quoi ils correspondent, or ce n’est pas non plus facile car cela demande de franciser tous le jeu, même les éléments comme les cartes ou pions, et ça ce n’est pas à la portée de tous le monde.

Mais si tu en es capable, bravo et merci pour la petite communauté de joueurs francophones pour The hunters,…en cours et à venir.

Oui ça simplifierait beaucoup de recuperer l’illustration du sous marin sans les textes… mais j’ai deja passé 1:00 sur google image… apres éditer les textes c’est plutot facile quand on connait la trad

Hum, à ce stade, j’envisage de “commencer à continuer” le travail de traduction en partant de la fin, histoire de faire un peu avancer le shmilblick … qu’en pensez-vous ?

??? je ne vois pas trop ce que tu veux dire, commencer par la fin, c’est contradictoire…c’est bien plus est de fous plus ont rit, mais il faut bien s’entendre sur la qualité de la traduction…et qui fait quoi!
Enfin, il semblerait qu’aprés tant de temps, la communauté des sous mariniers se réveillent un peu (le phénoméne U-Boat à venir peut être ?)

Oui, je reconnais que ma dernière intervention manque un peu de clarté …  Pour faire simple, plutôt que d’attendre  que l’on mette à ma disposition la traduction déjà réalisée (qui nous permettrait de savoir à quel endroit exactement il faut reprendre le projet), je pensais traduire les dernières pages du livret de règles, ce qui me garantirai - pour le moment - de faire avancer les choses tout en ne travaillant pas inutilement. En ce qui concerne la qualité de traduction, je pense que la communauté se fera fort de relire et corriger ce qui sera accompli, pour peu qu’il y ait au moins quelque chose à relire ! (le projet stagne depuis un bon bout de temps déjà !)

Salut,

ouf enfin un peu de temps pour m’occuper de ça…

Ca fait un moment que je ne suis pas venu sur TT et j’avoue qu’avec la nouvelle version je suis un peu paumé…
Puis plus d’alerte par mail…
bref…

A une époque, devant l’ampleur de la tache (que j’avais sous estimé) j’avais lancé un appel afin qu’on soit plusieurs à travailler sur le projet mais ca n’avait pas été franchement concluant.

C’est avec plaisir que je constate qu’aujourd’hui le projet pourrait refaire surface et qu’il y a des candidats pour reprendre le flambeau et je leur souhaite bon courage.

Voici le fichier word du projet, comme cela vous pourrez directement travailler dessus…
(Pour ceux qui veulent du PDF vous n’aurez qu’à le convertir)
Si vous avez des questions n’hésitez pas à m’en faire part, je vais rester en alerte sur le sujet…
Et désolé encore pour l’attente…


https://www.sfrcloud.sfr.fr/web/app/share/invite/bSdZmjFJM8


Allez, hop : 

Immersion!!!


Immersion ??? Tu repars en hibernation ?
Bon, alors on se dit au printemps prochain…angel
Merci pour le fichier. Je vais enchainer avec la suite, tout doucement car c’est du lourd en texte…(bravo pour le travail déja effectué).

@samo13. si tu tiens à traduire par la fin lance toi si tu veux, dis moi simpement sur quelles pages tu travaillerai…