6
réponses
3
followers
Par :
blu3sky |
lundi 29 juin 2015 à 16:16

Bonjour à tous,
Etant passionné de jeux depuis toujours, et aimant découvrir de nouveaux jeux aussi souvent que possible, je m’aperçois très régulièrement qu'il y a une grosse quantité de jeux que je découvre et que je trouve excellents qui arrivent très tard en FR, ou qui n'arrive même jamais. Je suis par exemple surpris de voir qu'Orléans n'arrive que maintenant grâce à Matagot.
Je vois également que bon nombre d'éditeurs ne font quasiment que de la traduction de jeux étant déja publiés ailleurs.
Ma question est la suivante: admettons que je dispose d'un capital conséquent (>100k), et que je souhaite me lancer dans l'édtion mais uniquement pour le moment pour éditer en FR des jeux qui ne sont pas encore présents (j'ai quelques idées en tête de jeux qui à mon sens marcheraient très bien ici):
1/ Est-ce à votre sens un capital de départ suffisant ?
2/ Le marché m'apparait saturé d'éditeurs, et pourtant tous ces excellents jeux ne sortent pas en FR, cela veut il dire qu'il est très dur de gagner de l'argent en faisant uniquement de la traduction ? Si vous avez des chiffres, je suis preneur.
3/ Comment se passe une transaction avec un éditeur ayant déja un jeu à l'étranger pour le traduire en FR? Combien gagne l'éditeur étranger sur le jeu, et combien gagne celui qui fait la traduction ?
Merci beaucoup !
Etant passionné de jeux depuis toujours, et aimant découvrir de nouveaux jeux aussi souvent que possible, je m’aperçois très régulièrement qu'il y a une grosse quantité de jeux que je découvre et que je trouve excellents qui arrivent très tard en FR, ou qui n'arrive même jamais. Je suis par exemple surpris de voir qu'Orléans n'arrive que maintenant grâce à Matagot.
Je vois également que bon nombre d'éditeurs ne font quasiment que de la traduction de jeux étant déja publiés ailleurs.
Ma question est la suivante: admettons que je dispose d'un capital conséquent (>100k), et que je souhaite me lancer dans l'édtion mais uniquement pour le moment pour éditer en FR des jeux qui ne sont pas encore présents (j'ai quelques idées en tête de jeux qui à mon sens marcheraient très bien ici):
1/ Est-ce à votre sens un capital de départ suffisant ?
2/ Le marché m'apparait saturé d'éditeurs, et pourtant tous ces excellents jeux ne sortent pas en FR, cela veut il dire qu'il est très dur de gagner de l'argent en faisant uniquement de la traduction ? Si vous avez des chiffres, je suis preneur.
3/ Comment se passe une transaction avec un éditeur ayant déja un jeu à l'étranger pour le traduire en FR? Combien gagne l'éditeur étranger sur le jeu, et combien gagne celui qui fait la traduction ?
Merci beaucoup !

1) pour faire fabriquer un jeu, 100K€ c'est suffisant même s'il y a quelques figurines (d'autant que si le jeu est déjà éditer tu n'a pas les frais de moule).
2) Non, cela veut aussi dire qu'il n'est pas simple (et de moins en moins simple) de gagner de l'argent uniquement sur le marché français. Il ne faut pas envisager tellement plus que 1500 ventes. (à comparer à des tirages de 3000 il y a encore 5 ans).
3) 2 possibilité (principales, il y a peut-etre des variantes) :
- réédition sous licence : on paye l'editeur etranger, le licencié, en equivalent droit d'auteur, c'est un pourcentage (environ 8-10%) sur ton CA. Dans ce cas l'editeur traducteur (toi) refait le jeu (nouvelles illustrations, nouveau matos, nouvelle taille de boites), bref il fait ce qu'il veux.
- importation distribution : c'est l'éditeur étranger qui s'occupe de la prod (en amalgame avec sa propre production, il a juste mis ton logo sur la couv', la règle FR et le texte du dos de boite : on appelle ça localiser) et toi tu t'occupes juste de la distribution à savoir que tu gagnes 30% du prix que tu le vend aux boutiques.
- Si tu penses que l'offre en France n'est pas assez grande,
- Si tu penses que les éditeurs faisant des traductions (Filosofia, Matagot, Ystari, Super Meeple,..) ne choisissent pas les meilleurs jeux et que tu peux faire mieux,
Dans ce cas tu as raison de te lancer. Sinon, tu devrais reconsidérer la chose.
2) Non, cela veut aussi dire qu'il n'est pas simple (et de moins en moins simple) de gagner de l'argent uniquement sur le marché français. Il ne faut pas envisager tellement plus que 1500 ventes. (à comparer à des tirages de 3000 il y a encore 5 ans).
3) 2 possibilité (principales, il y a peut-etre des variantes) :
- réédition sous licence : on paye l'editeur etranger, le licencié, en equivalent droit d'auteur, c'est un pourcentage (environ 8-10%) sur ton CA. Dans ce cas l'editeur traducteur (toi) refait le jeu (nouvelles illustrations, nouveau matos, nouvelle taille de boites), bref il fait ce qu'il veux.
- importation distribution : c'est l'éditeur étranger qui s'occupe de la prod (en amalgame avec sa propre production, il a juste mis ton logo sur la couv', la règle FR et le texte du dos de boite : on appelle ça localiser) et toi tu t'occupes juste de la distribution à savoir que tu gagnes 30% du prix que tu le vend aux boutiques.
- Si tu penses que l'offre en France n'est pas assez grande,
- Si tu penses que les éditeurs faisant des traductions (Filosofia, Matagot, Ystari, Super Meeple,..) ne choisissent pas les meilleurs jeux et que tu peux faire mieux,
Dans ce cas tu as raison de te lancer. Sinon, tu devrais reconsidérer la chose.

Ouah ! 100 000 euros !
J'aurais pensé que pour éditer un 1er jeu, disons à un millier d'exemplaires pour commencer, 10 fois moins aurait suffi (ça fait des frais de 10euros par jeu, je pense que les frais de production seuls d'un jeu standard, disons type descendance ou smallworld doivent être de qqes euros)
Sachant que tu vas forcément récupérer au moins une partie de ta mise, ça permet de te lancer avec des risques mesurés, sachant que tu as du capital derrière pour continuer si ça fonctionne bien.
Moi, c'est une reconversion que j'aimerais beaucoup mais bon, j'ai pas vraiment le capital de départ...
J'aurais pensé que pour éditer un 1er jeu, disons à un millier d'exemplaires pour commencer, 10 fois moins aurait suffi (ça fait des frais de 10euros par jeu, je pense que les frais de production seuls d'un jeu standard, disons type descendance ou smallworld doivent être de qqes euros)
Sachant que tu vas forcément récupérer au moins une partie de ta mise, ça permet de te lancer avec des risques mesurés, sachant que tu as du capital derrière pour continuer si ça fonctionne bien.
Moi, c'est une reconversion que j'aimerais beaucoup mais bon, j'ai pas vraiment le capital de départ...

guezay dit:ça fait des frais de 10euros par jeu, je pense que les frais de production seuls d'un jeu standard, disons type descendance ou smallworld doivent être de qqes euros
moi je dis que tu te trompes.
1000 exemplaires c'est une toute petite production avec un prix unitaire, de ce fait, très élevé.
Calcul simple :
Si tu souhaites vendre un jeu à 40€ TTC en boutique, tu vas le vendre à 13€ à ton distributeur (si tu passes par un distributeur).
Si tu pars sur un jeu format Smallworld, fais des devis mais je pense que pour 1000 pièces tu sera autours de 10€ minimum (je pense plus).
Mettons que tu vendes tout tu aura un jolie chiffre d'affaire de 13000€ et une marges de 3000€ (au plus).
Tu va payer l'auteur, un illustrateurs/graphiste.
Tu va peut-etre faire quelques salons pour promouvoir le jeu, ça se fait

Une TT Tv c'est 250€.
un site, un comptable, les impots ...
Voilà, voilà, l'eldorado en gros.

Il faut aussi voir que dans l'exemple pris : Orléans, le délai n'est pas si long pour une trad. De mémoire le jeu est sorti en Vo, il y a un an, si je ne dis pas de bêtises, non ?
En effet, le jeu sort, il est remarqué, puis les négociations commencent, puis le travail de traduction, puis envoi en prod (et parfois on attend d'avoir plusieurs pays à faire en même temps pour réduire les coûts), puis vient l'acheminement et enfin l'arrivée en boutique.
Je vois mal comment tu vas faire plus vite que ça. Ensuite, certains jeux étrangers ne sortent pas en France parce que les droits demandés sont trop élevés ou alors le marché français n'est pas adapté.
Enfin, il reste tous les jeux qui sont déjà négociés mais qui sortiront plus tard parce que l'éditeur qui en a les droits a déjà d'autres projets.
Au final, en faisant uniquement de la traduction, je ne suis pas sûr qu'il y ait un réel créneau rentable à prendre.
En effet, le jeu sort, il est remarqué, puis les négociations commencent, puis le travail de traduction, puis envoi en prod (et parfois on attend d'avoir plusieurs pays à faire en même temps pour réduire les coûts), puis vient l'acheminement et enfin l'arrivée en boutique.
Je vois mal comment tu vas faire plus vite que ça. Ensuite, certains jeux étrangers ne sortent pas en France parce que les droits demandés sont trop élevés ou alors le marché français n'est pas adapté.
Enfin, il reste tous les jeux qui sont déjà négociés mais qui sortiront plus tard parce que l'éditeur qui en a les droits a déjà d'autres projets.
Au final, en faisant uniquement de la traduction, je ne suis pas sûr qu'il y ait un réel créneau rentable à prendre.

Tu présentes pas mal de qualités pour te lancer:
- tu disposes d'un capital de départ conséquent (je pense que tu es mieux armée que la plupart des personnes qui se lancent)
- tu as l'air de bien connaitre ce qui se passe à l'étranger
Pour rebondir sur ce que dit Nono (qui est éditeur, donc de bons conseils), tout dépend en fait d'où viennent tes jeux.
Si les jeux auxquels tu penses viennent d'Europe, il y a de fortes chances que tu ne puisses récupérer que la VF, ce qui va limiter la taille du marché comme indiqué plus haut.
Si tes jeux viennent d'Amérique et d'Asie, tu peux espérer récupérer les droits pour tous le continent européen. C'est un peu ce que Moonster Game fait en important en Europe des jeux japonais et coréens. Dans un autre registre, Asyncron s'est mis en cheville avec Academy Games pour proposer une sortie europe-USA conjointe de jeux un peu moins "grand public".
Par contre, je pense que ton exemple d'Orléans est mal choisi: un an, cela me semble un délai d'adaptation assez bref. En plus, à la place d'un éditeur étranger, entre Matagot (qui a pignon sur rue) et un parfait inconnu (même avec des sous), je choisit Matagot.
- tu disposes d'un capital de départ conséquent (je pense que tu es mieux armée que la plupart des personnes qui se lancent)
- tu as l'air de bien connaitre ce qui se passe à l'étranger
Pour rebondir sur ce que dit Nono (qui est éditeur, donc de bons conseils), tout dépend en fait d'où viennent tes jeux.
Si les jeux auxquels tu penses viennent d'Europe, il y a de fortes chances que tu ne puisses récupérer que la VF, ce qui va limiter la taille du marché comme indiqué plus haut.
Si tes jeux viennent d'Amérique et d'Asie, tu peux espérer récupérer les droits pour tous le continent européen. C'est un peu ce que Moonster Game fait en important en Europe des jeux japonais et coréens. Dans un autre registre, Asyncron s'est mis en cheville avec Academy Games pour proposer une sortie europe-USA conjointe de jeux un peu moins "grand public".
Par contre, je pense que ton exemple d'Orléans est mal choisi: un an, cela me semble un délai d'adaptation assez bref. En plus, à la place d'un éditeur étranger, entre Matagot (qui a pignon sur rue) et un parfait inconnu (même avec des sous), je choisit Matagot.
