50
réponses
0
follower
Par :
topkewl |
mardi 24 octobre 2006 à 09:50

tout est dans le titre
en anglais ou francais, peu importe
j ai hate de tester tout ca ;-p
topkewl qui n a pas le courage de dechifrer l allemand
en anglais ou francais, peu importe
j ai hate de tester tout ca ;-p
topkewl qui n a pas le courage de dechifrer l allemand

personne pour ces regles ?
sniff va falloir ke je trouve un ami traducteur !!
topkewl qui recrute de nouveau amis ( traducteur si possible )
sniff va falloir ke je trouve un ami traducteur !!
topkewl qui recrute de nouveau amis ( traducteur si possible )

J'ai cru comprendre que le jeu existait en version allemande et en version anglaise. Hélas, la version que je possède est allemande. Donc, je serais également preneur d'un scan de la règle anglaise ou d'une traduction en français..
Siouplé ?

Siouplé ?

Ca ne fait pas beaucoup avancer le schmilblick, mais d'autres ont le meme souci que vous...
Mais il semble que vous puissiez contacter Jay (l'auteur ?) pour un arrangement.
http://www.boardgamegeek.com/article/1134847
Mais il semble que vous puissiez contacter Jay (l'auteur ?) pour un arrangement.
http://www.boardgamegeek.com/article/1134847

Babayog dit:Ca ne fait pas beaucoup avancer le schmilblick, mais d'autres ont le meme souci que vous...
Mais il semble que vous puissiez contacter Jay (l'auteur ?) pour un arrangement.
http://www.boardgamegeek.com/article/1134847
ben, j'avais plutôt compris qu'il envoyait ch*** tout le monde...


Apparement, la première fois qu'il prend la parole, il dit qu'il échangera sans problème une version allemande achetée par erreur contre une version anglaise.
Et dans un autre, qui est un "Quote", il critique ces joueurs anglais qui achètent ses jeux ailleurs qu'en Angleterre pour les avoir moins cher et qui ensuite téléchargent les règles en anglais, mais que comme il y a plus de joueurs/clients fairplay que de non fairplay, il va quand meme les publier sur son site, une fois que celui-ci sera relooké.
Corrigez moi si je me trompe, je ne suis plus un anglophile averti et j'ai parcouru rapidement le topic de bgg.
Et dans un autre, qui est un "Quote", il critique ces joueurs anglais qui achètent ses jeux ailleurs qu'en Angleterre pour les avoir moins cher et qui ensuite téléchargent les règles en anglais, mais que comme il y a plus de joueurs/clients fairplay que de non fairplay, il va quand meme les publier sur son site, une fois que celui-ci sera relooké.
Corrigez moi si je me trompe, je ne suis plus un anglophile averti et j'ai parcouru rapidement le topic de bgg.

Babayog dit:Apparement, la première fois qu'il prend la parole, il dit qu'il échangera sans problème une version allemande achetée par erreur contre une version anglaise.
oui, et aussi que 100m plus loin à Essen, on pouvait acheter la version anglaise chez RGG...
et vu son avatar, (logo RGG) sa proposition , je la trouve plutôt ironique...

Quoi qu'il en soit, Jay (Jay Tumelson, le patron de Rio Grande Games), il est aux Etats-Unis, non ?
Et échanger une règle par la poste avec les Etats-Unis, ce n'est bon ni pour mon porte-monnaie, ni pour la couche d'ozone !
Bon, devant le peu de versions anglaises en circulation dans notre beau pays, j'attendrai sagement le bon vouloir d'un traducteur francophone...
Et échanger une règle par la poste avec les Etats-Unis, ce n'est bon ni pour mon porte-monnaie, ni pour la couche d'ozone !
Bon, devant le peu de versions anglaises en circulation dans notre beau pays, j'attendrai sagement le bon vouloir d'un traducteur francophone...


Bon, j'ai envoyé un mail à Rio Grande, lesquels m'ont répondus que les règles en anglais seront dispos lors de la sortie du jeux chez eux, in a few weeks.... C'est beaucoup trop long ça !


Ludo le gars dit:Je vais demander à Friedemmann directement. On verra bien.
Je vous tiens au courant.
J'espère que tu auras plus de chance que moi, je lui avais demandé la règle pour traduction 1 mois avant Essen. Pas de réponse.


angelo dit:Bon, j'ai envoyé un mail à Rio Grande, lesquels m'ont répondus que les règles en anglais seront dispos lors de la sortie du jeux chez eux, in a few weeks.... C'est beaucoup trop long ça !
Pareil ,même réponse du Mr Jay.
Je pense que ca ne devrait pas être trop long ceci dit.
Par contre moi j'ai un autre gros soucis, à l'ouverture de la boite : ping une gemme jaune manquante.
J'ai envoyé 2 demandes sur le site de 2f-spiele, restées sans réponse.
Que faire ?

XTof dit:angelo dit:Bon, j'ai envoyé un mail à Rio Grande, lesquels m'ont répondus que les règles en anglais seront dispos lors de la sortie du jeux chez eux, in a few weeks.... C'est beaucoup trop long ça !
Pareil ,même réponse du Mr Jay.
Je pense que ca ne devrait pas être trop long ceci dit.
Par contre moi j'ai un autre gros soucis, à l'ouverture de la boite : ping une gemme jaune manquante.
J'ai envoyé 2 demandes sur le site de 2f-spiele, restées sans réponse.
Que faire ?
Ben, tu n'as aucun soucis à te faire, puisque moi, j'en ai une en trop de gemme jaune


angelo dit:
Ben, tu n'as aucun soucis à te faire, puisque moi, j'en ai une en trop de gemme jaune. Donc, un petit mp avec ton adresse et zou....
Mais comment t'as fait pour venir me la piquer sans endommager le blister ??
PLus fort que copperfield

Ceci dit, je te MP de ce pas


Jay peut bien râler, mais déjà à Essen la version anglaise chez RGG était plus chère que la version allemande chez 2F... Et je ne pense pas que les frais de traduction soient vraiment une excuse, il y a plein de traducteurs sur TT qui font ça en quelques heures pour peau d'balle, et ça doit pas coûter bien cher non plus à RGG...

i lfaut que je le scan our l envoeyr a la traduction
mis probleme de scanner !! honte a moi
donc si une ame charitable a la regle scannée qu elle me la mp
a bientot
topkewl qui voudrait bien y jouer kd meme
mis probleme de scanner !! honte a moi
donc si une ame charitable a la regle scannée qu elle me la mp
a bientot
topkewl qui voudrait bien y jouer kd meme

Attention Exclamation
La rétention de scans de règles anglaises est passible d'une peine de traduction forcée Circulez, y'a rien à voir ! ...
La rétention de scans de règles anglaises est passible d'une peine de traduction forcée Circulez, y'a rien à voir ! ...

ca y est les amis
je les ai enfin
bon, c est un pote qui a traduit ca d un week end, je vais les mettre en ligne le plus rapidement possible
(tjs cette histoire de temps qui passe trop vite)
topkewl qui n a pas encore eu le temp de les lire
je les ai enfin
bon, c est un pote qui a traduit ca d un week end, je vais les mettre en ligne le plus rapidement possible
(tjs cette histoire de temps qui passe trop vite)
topkewl qui n a pas encore eu le temp de les lire

topkewl dit:ca y est les amis
je les ai enfin
bon, c est un pote qui a traduit ca d un week end, je vais les mettre en ligne le plus rapidement possible
(tjs cette histoire de temps qui passe trop vite)
topkewl qui n a pas encore eu le temp de les lire
Sadique



http://dl-1.free.fr/52616e646f6d4956aef ... 8/FIJI.doc
bon, la mise en page est pas tip top
j ai aps eu le temps de bien relire, je fais confiance a mon amis germanophile
des que quelqu un la tester, qu il me dise si il y a des modifications a faire
et si kelkun a le temps de la balancer sur ludism
topkewl qui finit de travailler avant de jouer
bon, la mise en page est pas tip top
j ai aps eu le temps de bien relire, je fais confiance a mon amis germanophile
des que quelqu un la tester, qu il me dise si il y a des modifications a faire
et si kelkun a le temps de la balancer sur ludism
topkewl qui finit de travailler avant de jouer