Puerto Rico: construire en français

[Puerto Rico]

Bonjour,

Puerto Rico me tente, mais la langue allemande m'est inconnue.

Je vois qu'il existe des traduction des plateaux en français.

Comment faites-vous avec ces documents? Vous les collez sur le matériel original? Comment?

Ma p'tite imprimante ne fait que du A4. Si le plateau est plus grand comment je fais? (mais peut-être qu'il n'est pas plus grand?)

Je n'ai jamais fait ce genre d'opération, désolé si la question vous semble simpliste...

Cher Monsieur Nim,

Il me semble que dans Puerto Rico il n'y a pas de plateau au sens "Mare Nostrum"... Un truc au milieu de la table ! Si vous allez sur la fiche et que vous regardez la photo grand format "Il y a du matériel sur la table." vous verrez ce que je veux dire.

En fait, je pense que les traductions concernent les bâtiments et donc, ces petits bouts de papier sont collés dessus... Après, c'est une question de goûts. j'ai déjà vu des "Morgenland" et autres "El grande" défigurés par des trucs collés dessus :x Comment j'aime pas ça ? Non, ce n'est pas vraiment beau, mais c'est pratique il est vrai... :roll:

Bien à vous de cordialement nous on joue avec les aides à coté...

Monsieur Phal

Ben, sur le site de Rody, je vois
"Traduction du plateau de jeu principal à coller"
et
"Traduction des plateaux de jeu individuels à imprimer et à coller".

Et il semble bien que sur le plateau il y a plein de blabla que je préfèrerais lire en français... :?

Cher petit Nim,

Si le langue de Goethe ne te tente pas trop, essaye donc celle de Shakespeare ... Il existe en effet une version anglaise de ce superbe jeu !

Evidemment quitte à devoir refaire tous les plateaux en français : pas la peine d'acheter le jeu, à partir des règles tu peux le recréer de toutes pièces. C'est tout aussi moche mais ça coute pas cher.

Le plus simple à mon avis (c'est ce que j'ai fait) c'est d'imprimer les règles en fraçais disponibles chez Bruno Faidutti ou François Haffner je crois. Le tout en couleur au format pdf (superbe réalisation). Cette traduction est hélàs adaptée à la version allemande (scan des images allemandes). Avec un peu de chipotage tu peux même le faire imprimer en couleur sur A3 et le relier comme le vrai livret de règles ... un peu cher tout de même pusique ça te coutera près de 10 euros pour que ce soit vraiment joli.

Toutes les aides de jeu peuvent s'imprimer sur du A4.

Voilà comment j'ai fait :
- pour le plateau central (ou on pose les documents) : pas besoin de traduction, il est recouvert et on ne le voit pas. Si tu en veux vraiment une, il est dispo chez Bruno : http://faidutti.free.fr/jeux/articles/puertorico/plateau.jpg

- pour les plateaux individuels : j'ai utilisé la trad' de PNL dispo sur Jesweb : http://jesweb.free.fr/critique/puerto/jesweb-puerto-aide-plateau.pdf. La pas besoin de colle, tu peux le fixer avec un trombonne sur la droite du plateau, c'est splendide.

- pour les batiments, c'est le gros du boulot. Personnellement, je les ai imprimé sur une feuille autocollante puis collé sur un carton - tu peux faire de mm avec du papier et de la colle. Les plus beaux à mon avis sont les batiments dessinés par Shastar, dispo sur mon site (http://reixou.free.fr/fichiers/Batiments_mauves.jpg et http://reixou.free.fr/fichiers/Batiments_mauves.jpg.

La règle illustrée (splendide) est sur Jesweb et la FAQ sur mon site, rubrique aide de jeu (http://reixou.free.fr/aides.htm)

Au boulot, rogntudju !

Cher Monsieur Nim,

Le plateau est un fait un présentoir sur lequel vous posez les plaques... Il ne dépasse pas les 15x10 cm ! Si vous imprimez le plateau de Monsieur Faidutti, collé le sur un contre collé ou un support un peu dur et posez le direct sur la table, pas la peine de le coller sur l'original.

Pour les plateaux individuels, c'est pareil... Vous les imprimez et hop ! Il ne vous reste plus qu'a faire pareil avec les bâtiments et zou...

Pas la peine d'abimer votre jeu !

Bien à vous de tout ça

Monsieur Phal

Bonjour,

Je suis avec interêt les discussions sur le forum mais je n'ai pour l'instant pas eu de questions ou de reponses à apporter qui n'aient deja été longuement discutées.

Je pense cette fois pouvoir apporter quelques lumieres puisque j'ai deballé un jeu de "Puerto Rico" ce week end et je pense que le plateau principal (qui contient tous les batiments) n'est pas plus grand qu'une feuille A4, ce qui resout le probleme de Monsieur nim :wink: .

Les petits plateaux n'ont par contre pas beaucoup de texte (enfin il me semble :roll: )

En tout cas, je ne connais pas non plus l'Allemand mais avec la lecture de la regle en Francais et les illustrations, je pense qu'on peut s'en sortir sans faire des collages délicats.

uphare, amatrice de jeux en tout genre (qui se cherchera un avatar plus tard)


ps : Mais vous etes beaucoup trop rapide, le temps de poster y'avais déjà 4 nouveaux messages :(

Hé bien, comme dirait Madame ou Mademoiselle Uphare, ça défile les réponses!

Merci beaucoup pour votre input!

J'ai déjà envie de m'y mettre!

Nicolas

Chère Madame uphare et Monsieur Nim,

Oui, ça sent le jeu pratiqué à mort là, l'expérience :wink:

Bien à vous de tout ça...

Monsieur Phal

Pas mal l'avatar de Mme uphare, et un nouveau "membre" dans le forum, un!

merci :oops: :oops:

ReiXou dit:- pour les batiments, c'est le gros du boulot. Personnellement, je les ai imprimé sur une feuille autocollante puis collé sur un carton - tu peux faire de mm avec du papier et de la colle. Les plus beaux à mon avis sont les batiments dessinés par Shastar, dispo sur mon site (http://reixou.free.fr/fichiers/Batiments_mauves.jpg et http://reixou.free.fr/fichiers/Batiments_mauves.jpg.


Je confirme les pions sont superbes!! Avec des petits dessins...

Imprimé en couleur, collé sur du carton, découpé puis plastifié avec du scotch large transparent... ca fait terrible!

En fait, je trouve que les plateaux en français sont très vite pas indispensables du tout (euh, c'est à peine français ma phrase, là...).
Moi, ce que j'ai fait, c'est imprimer la version française des rêgles uniquement. Après 2 parties où chacun devrait régulièrement chercher "ben qu'est ce qui fait t'y ce batiment ci ???", nous nous passons sans aucune difficulté de la traduction.
Conclusion : pas besoin de défigurer le jeu ! :wink:

Et il me semble que j'ai vu que quelque part d'ici par la derrière que Puerto Rico allait être édité en francais !!!

Alors poisson d'avril ou pas j'attends un peu :lol:


Agartha, qui n'aime pas défigurer ses beaux jeux tout beaux

J'ai lu la règle en français hier, réalisée par le tandem Faidutti-Lapointe.

Superbe rédaction, chapeau! :D

En plus, les règles sont très compréhensibles. Je me sens d'attaque à jouer, même s'il faut certainement quelque temps pour piger les subtilités de l'ordre des phases et l'utilité des bâtiments. Et le bluff des marchandises embarquées, on le devine bien, mais il faut y jouer pour voir comment ça s'échaffaude.

Je suis déjà sûr que le jeu est un régal, je meurs d'envie de jouer. Si je trouve une lampe magique, je demande au génie de me faire apparaître 4 joueurs, là tout de suite maintenant... :cry: :roll:

Pour ma part je pense utile d'imprimer les traductions. Le boulot de découpage/collage me semble superflue car il n'est pas nécessaire de disposer des traductions plusieurs parties de suite. Une fois le jeu un petit peu pratiqué, tout est assimilé et cela pourrait etre en chinois qu ece serait pareil.

xavo dit:Le boulot de découpage/collage me semble superflue car il n'est pas nécessaire de disposer des traductions plusieurs parties de suite.


Vrai si tu joues toujours avec les même joueurs (pas de débutants, donc). Ce n'est quasiment jamais mon cas, donc je cisaille et je colle pour mes petits camarades qui apprennent.

C'est sur que quand on a une chaire de Puerto Rico et qu'on exerce tout les 15 jours, il vaut mieux être équipé. La culture ludique que propage ce mec est considérable.
Mais en plus de cela, quand on n'y joue pas pendant 2-3 mois, on ne souvient pas forcément de tous les bâtiments, surtout quand on utilise les extensions. Alors en terme d'années... Dans 20 ans, je serai bien content d'avoir bricolé, car je n'ai pas l'intention de maîtriser l'allemand d'ici là. (je suis même fermement décidé à que non. Je préfére plutôt a ce que je me concentre sur le français).

ReiXou dit:
Vrai si tu joues toujours avec les même joueurs (pas de débutants, donc). Ce n'est quasiment jamais mon cas, donc je cisaille et je colle pour mes petits camarades qui apprennent.


C'est sur que c'est mieux : pourtant je fus moi meme débutant et ces débutants vont devenir familiers avec le jeu. En gros, je vois pas ce que change ta remarque vu qu'on est tous debutants un jour. A Puerto, ca ne dure guere plus longtemps qu'une partie. Mais de toutes façon tu as raison : c'est mieux avec quoiqu'il arrive même si le mieux est, selon moi, négligeable.