56
réponses
0
follower
Par :
ReiXou |
jeudi 22 janvier 2004 à 10:47

Bon grace à l'énorme boulot d'Agartha, la traduction des règles avancées de Chris Lawson pour Le Seigneur des Anneaux de Knizia est terminée.
Mais (et oui), on a un problème sur la traduction d'une phrase, qui revient plusieurs fois.
Par exemple :
Comment traduisez-vous la dernière phrase :
1- Si plus d'un joueur ne se défausse pas d'une carte, alors tous les joueurs doivent lancer le dé.
2 - Chaque joueur qui ne se défausse pas d’une carte doit lancer le dé.
A votre avis ?
Mais (et oui), on a un problème sur la traduction d'une phrase, qui revient plusieurs fois.

Par exemple :
Test of Galadriel
Each player in turn (starting with the Active player, i.e. the Ring- bearer, and proceeding clockwise) must discard a Joker (star) symbol face up on the discard pile or roll the die. If a player is unable (or doesn't wish) to discard then he must roll the die and accept the consequences that occur before the next player makes his discard. If more than one player fails to meet the discard cost then each of them must roll the die.
Comment traduisez-vous la dernière phrase :
1- Si plus d'un joueur ne se défausse pas d'une carte, alors tous les joueurs doivent lancer le dé.
2 - Chaque joueur qui ne se défausse pas d’une carte doit lancer le dé.
A votre avis ?

2 aussi.
Si plus d'un joueur ne peut défausser, chacun des joueurs (ne défaussant pas) doit en subir les conséquences.
Si plus d'un joueur ne peut défausser, chacun des joueurs (ne défaussant pas) doit en subir les conséquences.

C'est pas la première fois que le petit Reiner à des problème pour écire un texte compréhensible sur ses cartes ... regardez celles de Thor par exemple


En fait c'est pas si net que ça cette interprétation !
Si on lit l'entièreté du texte il est écrit que chaque joueur à son tour doit se défausser d'une carte x. Si un joueur ne peut on ne veut se défausser de cette carte il lancer le dé et accepte les conséquences de ce lancé. Si plus d'un joueur ne peut effectuer cette défausse tous les joueurs doivent lancer le dé.
Si on regarde de plus près il semble illogique de choisir la solution 2 puisque de toute façon tous les joueurs dans le cas (refus ou incapacité de défausse) doivent lancer le dé, du fait de ce qui est écrit au dessus. Il me semble donc clair que c'est la solution 1.
Si on lit l'entièreté du texte il est écrit que chaque joueur à son tour doit se défausser d'une carte x. Si un joueur ne peut on ne veut se défausser de cette carte il lancer le dé et accepte les conséquences de ce lancé. Si plus d'un joueur ne peut effectuer cette défausse tous les joueurs doivent lancer le dé.
Si on regarde de plus près il semble illogique de choisir la solution 2 puisque de toute façon tous les joueurs dans le cas (refus ou incapacité de défausse) doivent lancer le dé, du fait de ce qui est écrit au dessus. Il me semble donc clair que c'est la solution 1.

C'etait ce que je m'étais dit effectivement quand j'ai traduit ce passage mais la phrase toute seule et la traduction de ReiXou me font vraiment douter
c'est assez ambigu en fait .....
Agartha

c'est assez ambigu en fait .....
Agartha

En fait ça dépend si le texte en gras est un résumé de l'action de la carte ou si c'est la suite de l'explication.

Tout dépend en fait de l'interpretation du mot "them".
Soit c'est tout les joueurs, soit c'est ceux qui n'ont pas défaussé ....
Agartha
Soit c'est tout les joueurs, soit c'est ceux qui n'ont pas défaussé ....
Agartha

Test of Galadriel
Each player in turn (starting with the Active player, i.e. the Ring- bearer, and proceeding clockwise) must discard a Joker (star) symbol face up on the discard pile or roll the die. If a player is unable (or doesn't wish) to discard then he must roll the die and accept the consequences that occur before the next player makes his discard. If more than one player fails to meet the discard cost then each of them must roll the die.
Je maintiens la 2 :
Test de Galadriel
Chaque joueur tour à tour (en commençant par le joueur actif, i.e. le porteur de l'Anneau, et en sens horaire) doit écarter une carte Joker (marquée d'une étoile) face visible sur la défausse ou lancer un dé. Si un joueur ne peut (ou ne veut) pas défausser, il doit jeter le dé et en accepter les conséquences avant que le joueur suivant ne se défausse. Si plus d'un joueur ne se défaussent pas alors chacun d'entre eux doit lancer le dé.
Le "chacun d'entre eux" correspond à ceux qui ne se défaussent pas.

agartha dit:Tout dépend en fait de l'interpretation du mot "them".
Soit c'est tout les joueurs, soit c'est ceux qui n'ont pas défaussé ....
Agartha
Oui.
Faut la règle allemande, là.

oui mais en anglais If a player is unable ne veut pas dire la même chose que If one player is unable. C'est vraiment pas la même chose.
If a player is unable to ... = Si un des joueurs n'est pas capable de ...
If one player is unable to ... = Si un seul des joueurs ...
If a player is unable to ... = Si un des joueurs n'est pas capable de ...
If one player is unable to ... = Si un seul des joueurs ...

Je suis d'accord avec Tchao (et un peu tout le monde) : si le joueur ne fait pas l'action, il lance le dé et en subit les conséquences. Ca me paraît très logique. Sinon, sachez que Rody devrait bientôt mettre en ligne une aide de jeu.

Pour moi, c'est aussi la deux sans hésitation !
Renaud : c'est pas "if one player..." mais "if more than one player...". Le them se rapportent donc aux joueurs (plusieurs) qui ne peuvent pas défausser.
Renaud : c'est pas "if one player..." mais "if more than one player...". Le them se rapportent donc aux joueurs (plusieurs) qui ne peuvent pas défausser.

Dans ton interprétation de la règle d'anglais à français tu ignore cette subtilité. Si on repart de ta traduction vers l'anglais on obtiendrait ça :
en place du texte original
Donc c'est pas si simple a interpréter.
Test of Galadriel
Each player in turn (starting with the Active player, i.e. the Ring- bearer, and proceeding clockwise) must discard a Joker (star) symbol face up on the discard pile or roll the die. If one player is unable (or doesn't wish) to discard then he must roll the die and accept the consequences that occur before the next player makes his discard. If more than one player fails to meet the discard cost then each of them must roll the die.
en place du texte original
Test of Galadriel
Each player in turn (starting with the Active player, i.e. the Ring- bearer, and proceeding clockwise) must discard a Joker (star) symbol face up on the discard pile or roll the die. If a player is unable (or doesn't wish) to discard then he must roll the die and accept the consequences that occur before the next player makes his discard. If more than one player fails to meet the discard cost then each of them must roll the die.
Donc c'est pas si simple a interpréter.

arthemix dit:Pour moi, c'est aussi la deux sans hésitation !
Renaud : c'est pas "if one player..." mais "if more than one player...". Le them se rapportent donc aux joueurs (plusieurs) qui ne peuvent pas défausser.
Non le If one c'est justement sur la phrase qui vient juste avant ... c'est là qu'est l'ambiguïté.
If a player is unable (or doesn't wish) to discard then he must roll the die and accept the consequences that occur before the next player makes his discard.
C'est cette phrase qui dénote avec la suivante. Dans celle-ci on ne compte pas (encore) le nombre de joueur effectuant l'action.
alors que si la phrase était
If one player is unable (or doesn't wish) to discard then he must roll the die and accept the consequences that occur before the next player makes his discard.
Qui est plus claire : dès qu'un joueur ne sait pas ou ne veut pas blabla ... il lance son dé et on attend alors de voir si d'autres vont faire de même. Si un deuxième est dans le même cas alors bings ! il lance lui aussi ... ce qui rend les 2 phrases inutiles et incompréhensibles puisqu'elles seraient alors remplacées par :
Les joueurs qui ne peuvent défausser doivent lancer le dé
Point à la ligne ! Pas besoin de 2 phrases pour expliquer ça

Qu'il y ait un seul ou plusieurs joueurs qui ne défausse pas ne change rien puisque seuls ceux qui ne défaussent pas lancent le dé. Pourquoi alors dire If more than one player ... ça n'a de sens que si ça implique quelque chose pour tous les joueurs y compris ceux qui ont défaussé.

Ouais ben pour moi, qui casse paye. Si un joueur ne p(v)eut pas se plier aux conditions, qu'il en assume les conséquences, les autres ne vont pas payer pour lui !!!

deepdelver dit:Ouais ben pour moi, qui casse paye. Si un joueur ne p(v)eut pas se plier aux conditions, qu'il en assume les conséquences, les autres ne vont pas payer pour lui !!!
Sauf qu'en plus des regles betes et mechantes il y a aussi un theme dans les jeux !!!
Or le fait qu'un joueur ne puisse pas payer le cout provoque des problemes a toute la Communauté de l'Anneaux. (C'est clairement le cas pour l'événement un Gardien dans l'eau ou la phrase se retrouve aussi )
Et oui faut pas oublié que c'est un jeu coopératif, on peut aider les autres mais ca marche aussi dans les deux sens, si y en a un qui marche pas droit ca pénalise tout le monde
Agartha

C'est le machin coopératif ? Alors clairement c'est tout le monde qui paye si un ne défausse pas !
Bon je m'embrouille moi
vais prendre un café et une aspirine
Je viens de me rendre compte que je dis le contraire de ce que je dis dans une seule et même phrase ... suis fatigué moi ...
Mais bon cette fois-ci je suis sûr de mon interprétation
Bon je m'embrouille moi


Mais bon cette fois-ci je suis sûr de mon interprétation


C’est clairement la deuxième, seul ceux qui ne payent pas lance le dès...
Chaque joueur en commençant par le premier joueur doit défausser un joker, s'il ne peut pas, il lance le dès et en subit toutes les conséquences avant que le joueur suivant décide ou pas de défausser un joker.
Chaque joueur en commençant par le premier joueur doit défausser un joker, s'il ne peut pas, il lance le dès et en subit toutes les conséquences avant que le joueur suivant décide ou pas de défausser un joker.

Adrien dit:C’est clairement la deuxième, seul ceux qui ne payent pas lance le dès...
Chaque joueur en commençant par le premier joueur doit défausser un joker, s'il ne peut pas, il lance le dès et en subit toutes les conséquences avant que le joueur suivant décide ou pas de défausser un joker.
Bon moi je dis ça comme ça je l'ai pas encore ce jeu mais s'il avait voulu dire ça comme ça, au lieu d'écrire
If more than one player fails to meet the discard cost then each of them must roll the die.
il aurait du écrire
Each player that fails to meet the discard cost must roll the die.
Ce qui n'est pas du tout la même chose ...


Vu comment c'est écrit, il est clair qu'il faut défausser une carte et si l'on ne peut pas, il faut lancer le dé. Et cela chacun à son tour ! Ce n'est pas un événement collaboratif genre on se met tous d'accord pour décider que chacun jette un joker pour éviter que chacun lance le dé... T'as un joker, tu le défausses, tant mieux pour toi, tu n'en as ou ne veut pas en défausser et bien tant pis tu lance le dès et en subit les conséquence...
Essaye le jeu, tu verras, c'est dans la logique du jeu...
Essaye le jeu, tu verras, c'est dans la logique du jeu...