jester
jester
[modo] pour voir le sujet initial, cliquez là :arrow:[/modo]







Serait-il possible de donner son avis subjectif sur un jeu sans mettre sans cesse en avant le nom de l'éditeur et le prénom des patrons... encore plus lorsque l'éditeur n'est qu'un traducteur d'une boîte qui n'est même pas française.

Car quelque part ça me fait très chier de voir une boîte d'Amérique du nord s'occuper de la traduction/production de jeux en français... même si c'est bien d'avoir des jeux en français (même si pour certains ça ne présente aucun intérêt). Car malgré ce que pensait le Général, Le Québec n'est pas un département français !

Pour en revenir aux jeux,

Dominion est très bon mais le thème et la décoration sont sans aucun intérêt ni originalité... dommage de voir des éditeurs faire un travail aussi minable face à un jeu qui aurait mérité un peu de travail de mise en valeur (Filosofia n'y est pour rien sur le coup).
A l'ombre des Murailles est un jeu pour rien, pas mauvais, mais ça ressemble un peu à tout avec un thème la encore sans aucun intérêt ni originalité, et des illustrations d'un classique... un truc inutile à traduire et encore plus inutile dans le catalogue de Filosofia qui avait déjà ce genre de truc en magasin. C'est pas ce genre de produit qui va égayer la production allemande. Bref, un jeu auquel je pourrais rejouer à l'occasion mais sans provoquer d'érection!

Malediction, Bof, je n'ai pas accroché du tout... les illustration sont enfantines, le jeu est méchant... bof !

Pandémie m'a beaucoup déçu. Je préfère de loin un Ghost Stories ou un SDA. Un matériel et des illustrations minimalistes, on frôle le prototype.

Bien sur, c'est mon avis, mais ça prouve qu'aucun jeu ni éditeur n'est parfait pour tous.
bloodyraoul
bloodyraoul
jester dit:Serait-il possible de donner son avis subjectif sur un jeu sans mettre sans cesse en avant le nom de l'éditeur et le prénom des patrons... encore plus lorsque l'éditeur n'est qu'un traducteur d'une boîte qui n'est même pas française.
Car quelque part ça me fait très chier de voir une boîte d\'Amérique du nord s\'occuper de la traduction/production de jeux en français... même si c\'est bien d\'avoir des jeux en français (même si pour certains ça ne présente aucun intérêt). Car malgré ce que pensait le Général, Le Québec n\'est pas un département français !


Serait-il possible qu\'il y ait un seul sujet sur cet éditeur dans lesquel tu ne viennes pas les casser ?
On n\'a bien compris que tu ne les aimais pas, tu n\'ai pas obligé de le répeter dans chaque sujet parlant d\'eux.
Je ne vois d\'ailleurs pas très bien pourquoi tu viens parler du canada qui n\'est pas français dans ce sujet si ce n\'est pour troller.

Sinon, pour revenir aux jeux Fiso, j\'aime bien certains, pas tous.
Par contre, je trouve aussi qu\'il font du bon travail et je les remercie aussi.
Gloomy
Gloomy
jester dit:Car quelque part ça me fait très chier de voir une boîte d'Amérique du nord s'occuper de la traduction/production de jeux en français... même si c'est bien d'avoir des jeux en français (même si pour certains ça ne présente aucun intérêt). Car malgré ce que pensait le Général, Le Québec n'est pas un département français !


Jester égal à lui-même... Et alors quoi? C'est un problème d'avoir des jeux en français traduits par des non-français? Sorry de navré que ça heurte ta sensibilité de bon français de France qui sent bon le clacos de la bouche, mais y'a d'autres personnes dans le vaste monde qui parlent français, qui jouent et qui éditent des jeux dans leur langue.

Gloomy, l'ours belge!
kouynemum
kouynemum
gloomy dit: y'a d'autres personnes dans le vaste monde qui parlent français, qui jouent et qui éditent des jeux dans leur langue.


même que ça s'appelle la francophonie et que non seulement tous ces étrangers non-français de France utilisent le français, mais en plus ils aiment ça. 8)
ElComandante
ElComandante
jester dit:Car quelque part ça me fait très chier de voir une boîte d'Amérique du nord s'occuper de la traduction/production de jeux en français...

Moi ça me fait très chier de voir des Français écrire tant de conneries en si peu de mots, parce que ça prouve que malgré ce que pensait Voltaire on n'est pas le pays des lumières.
Mathias412
Mathias412
jester dit:Serait-il possible de donner son avis subjectif sur un jeu sans mettre sans cesse en avant le nom de l'éditeur et le prénom des patrons... encore plus lorsque l'éditeur n'est qu'un traducteur d'une boîte qui n'est même pas française.
Car quelque part ça me fait très chier de voir une boîte d'Amérique du nord s'occuper de la traduction/production de jeux en français... même si c'est bien d'avoir des jeux en français (même si pour certains ça ne présente aucun intérêt). Car malgré ce que pensait le Général, Le Québec n'est pas un département français !


Petit rappel géopolitique :
Le Canada est une province anglophone annexée par les Etats-Unis
Le Québec est un pays francophone et libre !
:mrgreen:

(Pardon, encore un message qui ne sert à rien... :oops: )
kouynemum
kouynemum
Mathias dit:
Petit rappel géopolitique :
Le Canada est une province anglophone annexée par les Etats-Unis
Le Québec est un pays francophone et libre !
:mrgreen:
(Pardon, encore un message qui ne sert à rien... :oops: )


euh...non non Mongénéral...
le Canada est bien un pays souverain et le Québec une de ses provinces.


edit : y avait sans doute quelques degrés à saisir, mais dans le doute, hein, autant que ça soit très clair pour tout le monde :pouicboulet:
Bertrand Lecomte
Bertrand Lecomte
Vive le Québec ludophile!
le poney
le poney
Dans un autre fil on avait abordé les éditeurs qui étaient soutenus par le public de tric trac puis allumés. Ca avait été le cas pour Ystari, c'est au tour de Filosofia ? je suis désolé d'avoir été un oiseau de mauvaise augure... :?

Ce qui m'ennuie le plus, c'est qu'on mélange l'opinion que l'on a d'un jeu avec celle que l'on a d'un éditeur.

Que ce soit subjectif, c'est parfaitement normal, c'est ce que demande l'auteur du post, ce qui est terrible c'est que ça dégénère déjà... c'est un peu gavant.

Alors si maintenant en plus l'origine de l'éditeur rentre en ligne de compte, ça devient malsaint. :pouicnul:
Jokari
Jokari
oscardejarjayes dit:Dis donc, je ne pensais pas que ça allait troller autant!! :shock:
C'était juste pour dire merci et encore à nos amis Canad...euh Québequois!! :wink:


Ca pour troller, ça trolle...

D'un autre côté plus le sujet du fil de discussion est creux, plus les messages qui le nourissent ont des chances de dérapper et de d'être polémique (la nature a horreur du vide...)

Tiens, la preuve, je polémique à mon tour :lol:
ElComandante
ElComandante
Jokari dit:D'un autre côté plus le sujet du fil de discussion est creux, plus les messages qui le nourissent ont des chances de dérapper et de d'être polémique (la nature a horreur du vide...)

:lol:
c'est clair que les sujets panégyriques, c'est un peu de l'attrape-troll en puissance.

A se demander si en fait l'auteur du sujet n'a pas un "hidden agenda" derrière la tête : "je vais les encenser, quelqu'un viendra forcément les couvrir de merde". :twisted:
kouynemum
kouynemum
Jokari dit: D'un autre côté plus le sujet du fil de discussion est creux, plus les messages qui le nourissent ont des chances de dérapper et de d'être polémique (la nature a horreur du vide...)
Tiens, la preuve, je polémique à mon tour :lol:


ben, créer un sujet pour être complétement positif et remercier sincèrement, c'est déjà un peu plus que du vide.
maintenant, si ça dérange ceux qui sont en manque de critiques, on va dire comme d'habitude : il suffit d'ignorer le sujet quand il ne convient pas à sa propre conception de ce que doit être un contenu plein.
si ça intéresse vraiment personne de dire du bien, le sujet descendra dans les profondeurs du forum, voilà tout.
laisser les enthousiastes s'enthousiasmer tranquillement, ça le fait aussi.
jester
jester
oscardejarjayes dit:Dis donc, je ne pensais pas que ça allait troller autant!! :shock:
C'était juste pour dire merci et encore à nos amis Canad...euh Québequois!! :wink:


C'est bien pour ça que je suis arrivé avec ma cape et mon masque... Dire merci à un éditeur tous les 10 posts s'appelle aussi du trollage... ou bien il faut monter un fan club.

Sinon je n'ai rien contre cet éditeur qui fait son job de traducteur. Je trouve juste dommage que des jeux soient édités en français par une société étrangère... c'est la vie !

La grande majorité de mes interventions est juste la pour faire rebondir un sujet sans aucun intérêt, comme le prix des jeux. Chacun est assez grand pour savoir combien il veut/peut mettre dans un jeu sans refaire le monde. Comme vous êtes pour certains le nez dans le guidon vous prenez tous au pied de la lettre.

Après Filosofia édite des jeux que j'aime, d'autres que je n'aime pas...
kamus
kamus
Si aucun éditeur francophone n'avait décidé de traduire A l'ombre des murailles, Pandémie ou Malédiction de nombreux TricTraciens auraient regreté le peu de prises de risque et trouvé dommage de ne pas les retrouver dans notre langue.
Filosofia a un rythme de trad. soutenu et un choix éditorial qui doit plaire au plus grand nombre même si on ne peut pas tout trouver à son goût.
Personnellement je trouve courageux de sortir autant de jeux et je félicite Sophie et son équipe pour leur contribution à remplir les étales des boutiques de beaux jeux en Français.
Seule interrogation : pourquoi Rivière d'enfer qui a reçu un avis des plus mitigé lors d'Essen ?
Romanus
Romanus
jester dit:Sinon je n'ai rien contre cet éditeur qui fait son job de traducteur. Je trouve juste dommage que des jeux soient édités en français par une société étrangère... c'est la vie !

:D Une société étrangère d'un pays dont le français est une langue officielle... :clownpouic:
jester
jester
Romanus dit:
jester dit:Sinon je n'ai rien contre cet éditeur qui fait son job de traducteur. Je trouve juste dommage que des jeux soient édités en français par une société étrangère... c'est la vie !

:D Une société étrangère d'un pays dont le français est une langue officielle... :clownpouic:


Le français... écrit seulement !

En fait, c'est un peu comme si Fisolofia était localisé en Corse... c'est surprenant qu'une boite étrangère édite pour la France.
Mais si elle était en Corse, j'aurais fermé ma gueule (trop de risques) !
muriel
muriel
jester dit:
Romanus dit:
jester dit:Sinon je n'ai rien contre cet éditeur qui fait son job de traducteur. Je trouve juste dommage que des jeux soient édités en français par une société étrangère... c'est la vie !

:D Une société étrangère d'un pays dont le français est une langue officielle... :clownpouic:

Le français... écrit seulement !
En fait, c'est un peu comme si Fisolofia était localisé en Corse... c'est surprenant qu'une boite étrangère édite pour la France.
Mais si elle était en Corse, j'aurais fermé ma gueule (trop de risques) !


Filosofia édite pour la francophonie, et se trouve dans une région francophone. Je n'y vois rien d'anormal.
Tu ne parles peut-être pas exactement le même français qu'eux, mais t'en es tu déjà rendu compte en lisant les règles de leurs jeux ?
Le français n'est pas réservé aux français de France métropolitaine :?

Sinon, moi aussi j'aime bien filo. Je suis loin d'avoir testé tout leur catalogue, mais ce que j'en connais, c'est du tout bon :D
jester
jester
muriel dit:
Filosofia édite pour la francophonie, et se trouve dans une région francophone. Je n'y vois rien d'anormal.
Tu ne parles peut-être pas exactement le même français qu'eux, mais t'en es tu déjà rendu compte en lisant les règles de leurs jeux ?
Le français n'est pas réservé aux français de France métropolitaine :?


Je pense que tu fais de l'interprétation... avec un rien de caustique dans la voix !
muriel
muriel
jester dit:
Je pense que tu fais de l'interprétation... avec un rien de caustique dans la voix !


c'est juste que je ne vois pas en quoi c'est dérangeant ("ça te fais chier") que filo soit une entreprise d'Amérique du nord.
bouchard4
bouchard4
Vous croyez que les anglais d'Angleterre s'offusquent de voir Rio Grande traduire les jeux en anglais? Ben oui Rio Grande c'est une société étrangère...
Pauvre jester...
jester
jester
muriel dit:
jester dit:
Je pense que tu fais de l'interprétation... avec un rien de caustique dans la voix !

c'est juste que je ne vois pas en quoi c'est dérangeant ("ça te fais chier") que filo soit une entreprise d'Amérique du nord.


Simplement que je préfèrerais qu'une société française s'occupe de fournir les VF à la France... pour donner du travail localement. Le coté chauvin ... déjà qu'on fait tout fabriqué en Chine ou à l'est... même l'éditeur est délocalisé à l'étranger. C'est un peu ubuesque !

Mais vous voulez me faire dire depuis le début que les traductions et les VF de Filosofia ne sont pas bonnes, ou dans un mauvais français... ce qui n'est pas du tout le sujet de mon propos.
Du coup le découpage et le nouveau titre du sujet est complètement idiot car je ne vois pas qui critique les traductions de cet éditeur. On peut aimer ou pas certains jeux, le travail d'édition est fait correctement. Une société française ne ferait pas mieux, mais au moins elle serait française... mais on ne peut pas reprocher à Filo de prendre la place laissée libre, surtout quand le travail est bien fait.

Vous pensez vraiment que je mène une campagne contre Filo parce que j'ai trollé sur un énième sujet sur le prix des jeux ????
dar dar
dar dar
bouchard4 dit:Vous croyez que les anglais d'Angleterre s'offusquent de voir Rio Grande traduire les jeux en anglais? Ben oui Rio Grande c'est une société étrangère...
Pauvre jester...


Je crois qu'il n'ya rien à comprendre dans sa logique (celle de jester)...

@jester: Tu avoues toi-même troller le sujet et tu traites le modo d'"idiot" pour son découpage?!!? :shock:

Vas-y lâche toi maintenant, au point où tu en es... :(
jester
jester
bouchard4 dit:Vous croyez que les anglais d'Angleterre s'offusquent de voir Rio Grande traduire les jeux en anglais? Ben oui Rio Grande c'est une société étrangère...
Pauvre jester...


Non l'Angleterre est un état américain délocalisé en Europe mais n'en faisant pas parti.
Pauvre de nous...
jester
jester
dardar dit:
bouchard4 dit:Vous croyez que les anglais d'Angleterre s'offusquent de voir Rio Grande traduire les jeux en anglais? Ben oui Rio Grande c'est une société étrangère...
Pauvre jester...

Je crois qu'il n'ya rien à comprendre dans sa logique (celle de jester)...
@jester: Tu avoues toi-même troller le sujet et tu traites le modo d'"idiot" pour son découpage?!!? :shock:
Vas-y lâche toi maintenant, au point où tu en es... :(


La j'avoue que je ne sais plus trop quoi dire... il y a un moment où soit les gens ne savent pas lire soit je reste poli.

Vous pourriez m'expliquer gentiment ce qui est horrible dans ma pauvre phrase "ça fait chier qu'un éditeur étranger édite des jeux pour la France"... 1) en quoi c'est une agression pour l'éditeur 2) en quoi ça énerve vos esprits sur vitaminés.

Je trouve idiot effectivement qu'un modérateur coupe un message en mettant en évidence un titre sans rapport avec le contenu... cela permet d'envenimer un sujet sans aucune raison.
djoul
djoul
jester dit:
Vous pourriez m'expliquer gentiment ce qui est horrible dans ma pauvre phrase "ça fait chier qu'un éditeur étranger édite des jeux pour la France"...


Ils n'éditent pas pour la France, ils éditent des jeux en langue française, donc à destination du marché Francophone, France inclus (forcément). Ce qu'on ne comprend pas (enfin moi en tout cas), c'est pourquoi ça te fait chier.
Monsieur Phal
Monsieur Phal
Cher Monsieur Djoul,

Monsieur Jester l'a expliqué, Il dit des trucs comme ça pour rien, juste pour dire des trucs, pour voir comment vont réagir les gens et voir où sont les cons. Moi je réponds pas mais je veux bien être classé dans les cons :mrgreen:

Bien à vous de cordialement

Monsieur Phal
lABCdaire
lABCdaire
J'ai de la peine à comprendre le problème...

Jester, tu n'apprécies pas ces jeux, soit. Chacun ses goûts, aucun souci, tu achètes ce qui te plaît.

Mais alors, critiquer une entreprise parce qu'elle fait de la "traduction" (il me semble que c'est plus d'adaptation dont il s'agit) et qu'elle n'est pas géographiquement située en France, c'est vraiment très cocorico !...

Je me considère comme francophone à 100% et pourtant j'habite la Suisse. C'est loin de la France, la Suisse, à se demander si l'on a encore le droit d'y parler français et d'y produire des jeux en français (Mr. Jack, Jamaïca et cie).

Enfin, bref, ce débat ne mènera à rien. :roll:
kouynemum
kouynemum
jester dit: Je trouve idiot effectivement qu'un modérateur coupe un message en mettant en évidence un titre sans rapport avec le contenu... cela permet d'envenimer un sujet sans aucune raison.


en même temps, je ne crois pas que tu aies besoin de modos pour envenimer tout seul un sujet.
il y a un découpage parce que les HS n'avaient rien à voir avec le topic initial d'Oscar.
voilà, maintenant tu peux continuer à t'exprimer tranquillement sans risque de sortir du sujet.
kouynemum
kouynemum
jester dit:
Du coup le découpage et le nouveau titre du sujet est complètement idiot car je ne vois pas qui critique les traductions de cet éditeur.


le titre c'est : "de l'édition francophone par Filosofia"
sauf erreur, je ne vois ni le mot "critique" ni même l'idée d'une critique dans le titre.
le titre est neutre, maintenant chacun en fait ce qu'il en veut.
ne rien en faire est même envisageable. c'est pas un souci.
Monsieur Phal
Monsieur Phal
Cher Monsieur Jester,

Et puis nous - les modos - on coupe comme ça des fois, pour voir comment les gens réagissent, ça nous permet de les cataloguer :lol:

Bien à vous de cordialement

Monsieur Phal
Lolive
Lolive
jester dit:En fait, c'est un peu comme si Fisolofia était localisé en Corse...


:mrgreen: :pouicbravo: :clownpouic:

Bravo ! Encore ! :pouicok:
Lolive
Lolive
lABCdaire dit:
Enfin, bref, ce débat ne mènera à rien. :roll:


Y a pas débat, y a juste Jester :bonnetpouic: et sa façon de penser. Faut surtout pas le prendre sérieusement sinon on pourrait se facher d'entendre des propos comme ça ....

Je trouve qu'il a bien choisit son pseudo le garçon !