Par : Jerthael | dimanche 24 juillet 2016 à 15:00
Default
sinamapongolle
sinamapongolle
Arf... dur d'avoir des nouvelles effectivement. Bon, ne reste qu'à attendre encore quoi. Merci pour le retour !
Xander
Xander
Ca vire un peu au foutage de gueule... indecision
Hohyss
Hohyss
Heureusement que j'avais pris le jeu du fait d'avoir une VF en pdf :o
sprigan
sprigan
Alors vaut mieux ne pas crier sur tous les toits que le jeu sortira chez nous en vf chez Edge... hum...heart
sinamapongolle
sinamapongolle
L'info vient d'où, je ne l'ai pas vue passée? On a une estimation du trimestre de sortie?
sprigan
sprigan
J'ai vu l'info sur cwowd et il y est fait allusion dans les derniers commentaires du KS.

Quoiqu'il en soit, plutôt que de nourrir la rumeur, j'ai demandé à la source (edge) et il y a en effet eu rapprochement (en tout cas ils ont le sample VO depuis 6 mois) mais vaut mieux attendre une annonce plus claire et nette car cela semble nébuleux pour le moment quant à leur implication.

Donc à suivre, pas de date, pas d'emballement, et je remballe ma remarque deux messages au dessus. Personne n'a rien vu. 
frans88
frans88
Si c'est le cas, le pdf en fr vous allez pouvoir vous assoir dessus
Mon top
Aucun jeu trouvé
sinamapongolle
sinamapongolle
J'imagine que si edge le sort, effectivement, ils vont demander à ce que le pdf ne sorte pas... ce qui me semble logique de leur point de vue, mais un peu cavalier pour les acheteurs du KS.
cela expliquerait toutefois le retard pris dans la publication du fichier...
sprigan
sprigan
Si, ils sortiront le pdf déjà parce que c'est promis (oui je sais les promesses ça s'envole vite mais ils ont dit que c'était en cours de finalisation de mise en page), et que ce sera une traduction en interne, ce ne sera pas celle de Edge. D'ailleurs ils ont rassuré à ce sujet sur les commentaires du ks en disant qu'il n'y aura pas de problème d'ip tant que c'est publié par l'éditeur lui même. Faut juste attendre, parce que c'est seulement un seul type manchot dans une cave sans lumière qui fait ce pdf, et qu'on peut comprendre que ça lui prenne du temps de le terminer.
frans88
frans88
Au vu de leur politique en la matière je suis plus que sceptique sur le fait d'avoir accepter/négocier la localisation du jeu en sachant très clairement qu'un pdf allait arriver par le biais de l'éditeur même fait par le dernier stagiaire en date dans sa cave en dehors des heures de services (en gros de la fan-trad lol).


J'attend de voir, je vais acheter un stock de popcorn la suite promet d'être intéressante

En tout cas si le pdf ne sort pas on pourra définitivement parler de "guerre" entre le principe de KS et la volonte d'EDGE (entre le refus des fan trad et l'extension chelou de this war of mine...)
Mon top
Aucun jeu trouvé
Default
sephi78
sephi78
Si edge avait négocié en amont pendant la campagne, ils auraient leur mot à dire là dessus mais là ils arrivent après la bataille donc je les vois mal remettre en cause ce qui a été décidé pendant la campagne et même redis jusqu'à il n'y a pas si longtemps dans les update.
Xander
Xander
Hohyss dit :Heureusement que j'avais pris le jeu du fait d'avoir une VF en pdf :o

Pareil pour moi !

S'ils ne nous fournissent pas la VF pdf à cause d'un deal de dernière minute avec Edge,  après tant d'attente et la promesse faite pendant le KS, je crois que je vais péter un plomb et les pourrir sur les réseaux sociaux et sites spécialisé...

J'ai l'impression de revivre mon pledge de FireTeam Zero... Pourtant dans l'Update #105 du 30/05 ils annonçaient :

"The French translation has been sent out for layout and should be ready to post soon."

sinamapongolle
sinamapongolle
Edge n'a pas l'habitude de refuser les autres traductions sur les jeux qu'ils sortent en retail?

 
Hohyss
Hohyss
Ils m'ont dit par mail que ça allait arriver dans les prochains jours...wait and see...
Xander
Xander
On "wait" beaucoup, et on ne "see" rien venir...
SBogard
SBogard
Bonjour,

Alors autant vous le dire de suite, nous sommes chez Edge dans l'euphorie de l'été, des événements sportifs, de la reprise économique en France et la fin de la période des soldes au rayon glace.

Bon sérieusement, certains ont déjà mon nom en tête, pour eux pas besoin de faire de rappel.
Pour les autres, je vais juste préciser que je suis le responsable éditorial du studio Edge. On ne travaille pas que sur les jeux Edge mais bon...

Alors parlons donc de ce qui vous intéresse. La version française du livret de règles ne nous a pas été demandé par l'éditeur d'origine, donc, par conséquent il nous apparaît difficile d'être dans une tractation pour empêcher sa diffusion.

Évitons de spéculer sur une théorie du complot qui n'existe pas. Si l'éditeur a promis une version française des règles, qu'il nous demande de la faire... Pour rappel, nous avons fait la version française de This War of Mine et les pledgeurs l'ont reçue.

Cordialement. Bon jeu à vous et profitez de la plage pour ceux qui sont en bord de mers. et pour les autres profitez de transats, de tables de jeu, de votre famille ou de vos amis.
Mon top
Aucun jeu trouvé
Mister Nico
Mister Nico
Hello SBogard !

Merci pour ces infos. Par contre, j'ai du mal à discerner celle qui m'intéresse : est-ce que Edge a l'intention de distribuer une version française de Vampire Hunters?
SBogard
SBogard
Bonjour,

On va jouer la réponse didactique. Nous sommes membres du groupe Asmodee et par conséquent les prises de décisions ne sont plus aussi simples que par le passé.

Nous avons bien entendu la volonté de faire une version française du jeu puisque nous avons travaillé sur l'analyse de la version actuelle et proposé des modifications / améliorations depuis Essen 2017.

Alors oui dans l'absolu nous voulons faire la version française de Vampire Hunters.

Ne me demandez pas quand, car nous ne le savons pas.

Cordialement
Mon top
Aucun jeu trouvé
Mister Nico
Mister Nico
Je saurai me contenter de cette réponse, merci.
sprigan
sprigan
Quand je vous disais que c'était nébuleux... ^^
Default
Garcimorus
Garcimorus
C'est très clair merci beaucoup!

Par contre c'est toujours le néant de la part des concepteurs du jeu concernant la VF des règles...
Mon top
Aucun jeu trouvé
sprigan
sprigan
C'est en mise en page. Oui sont long mais ça arrive. Vont pas la faire à l'envers, rassurez-vous. C'est pas bien géré c'est tout.
Lord No The 1st
Lord No The 1st
Euh la traduction c'était le livret + les pdf des cartes du jeu ? Sinon ils m'oublient à jamais plus très très mauvaises pub de ma part pour eux !
Mon top
Aucun jeu trouvé
Lord No The 1st
Lord No The 1st
Doublon..
Mon top
Aucun jeu trouvé
Mister Nico
Mister Nico
Ils avaient mis le drapeau français sur la page de leur kickstarter, et en regardant de plus près, on comprenait qu'ils n'avaient l'intention de traduire que le livre de règle en format pdf, et peut-être les cartes en pdf. Evidemment, tout peut-être qui coûte de l'argent dans un projet a de forte chances de sauter, ce qui fut le cas ici. Malgré tout, je crois qu'ils fournissent gracieusement les templates pour qu'on puisse sois-même faire la traduction du jeu sur photoshop.

Autant dire qu'à moins de faire un projet d'enfer la prochaine fois, cet éditeur risque de prendre une petite taulée de la part des non-anglophones.
sprigan
sprigan
Il a toujours été question de ne traduire que les règles en pdf et non les cartes. Et comme beaucoup de ks, il laissait tout de même la porte ouverte au changement durant la campagne. Le kit annoncé pour customiser est dispo.

Le seul point où il y aurait à redire sur ce qui avait été promis c'est sur la traduction du livret de règles de la corebox seul ou avec ceux des extensions. Là dessus ils se sont contredits entre 2 updates.
Mister Nico
Mister Nico
On ne met pas un drapeau d'une langue étrangère si on n'a pas l'intention de faire une traduction complète du jeu. On est à la limite de la fausse information.

Personnellement, je m'en tape d'avoir les règles en français en ou chinois, parce que dès qu'on les connait, on peut expliquer le jeu aux nouveaux sans elles.
Par contre, le matériel lui, c'est une autre paire de manches..

Je me souviens avoir entendu parlé du kit de customisation, il contient bien les templates et les polices d'écriture pour faire soi-même ses traductions sur photoshop? Tu as un lien stp?
sprigan
sprigan
On est sur Kickstarter. Si vous pensez que les infos ne passent que par la page principale, c'est peut-être que vous n'êtes pas encore prêt pour kickstater. Sur le cas VH, il y a sous les drapeaux un lien vers l'update qui détaille l'offre des traductions. Si vous mettez de l'argent à l'élaboration d'un jeu ou quoi que ce soit d'autre en financement participatif, il vaudrait mieux que vous soyez plus alerte. (C'est pas méchant ce que je dis hein). Sinon c'est la désillusion. La page principale d'un ks ça reste la vitrine, ça brille, c'est pour attirer le chaland. Mais faut pas se leurrer, les updates, la faq et même les commentaires sont à prendre en compte. Sinon faut poser les bonnes questions ici ou ailleurs. Mais faut pas crier au loup quand sa tête est déjà au dessus de la cheminée, c'est trop tard, encore plus quand c'était même pas un loup. (Vous suivez ? :D)

Le kit contient en effet tout ce qu'il faut. Il se télécharge ici
Mister Nico
Mister Nico
Sur le principe, je suis d'accord avec toi, mais mettre en gros le drapeau français et écrire bas de la page "ah ben non en fait on ne traduit pas le jeu en français, tenez on vous laisse nos fichiers informatiques, démerdez-vous", c'est n'importe quoi (pour rester poli).

Il suffit de comparer avec les autres KS : ils mettent le drapeau français sur la page principale pour indiquer une traduction française; uniquement du livre de règle si les textes anglais sur le matériel sont inexistants et / ou ne concernent pas le gameplay, cf Batman et Cerebria par exemple, et de tout le matériel contenu dans la boîte quand le texte a son importance, cf je ne sais pas moi, tous les KS traduits en français que j'ai vus jusqu'à présent par exemple?
Drapeau français = jeu en français, ça paraît évident. C'est comme les autres de chez Asynchron qui mettent drapeau français et qui finalement font une traduction avec du québécois dedans.

Quoiqu'il en soit, on a quand même eu droit au pack de customisation, c'est toujours ça de pris comparé à d'autres KS qui ne veulent pas entendre parler de traduction fanmade. Mais reste à savoir le nombre d'heures que ça va prendre pour tout traduire et franciser, et combien de personnes vont devoir mettre la main à la patte..
sprigan
sprigan
Je vais aller dans ton sens, il y a du vrai dans ce que tu dis. Ma vision est peut-être tronquée, parce que je suis méfiant de nature, et que je ne me fie jamais seulement sur ce qu'on nous montre, je sais que dans la comm il y a une part d'enfumage (dans tous les domaines) et que les bonnes infos complètes, faut toujours faire un minimum d'effort pour aller les chercher. Pour la localisation dans le jds en ks, c'est toujours à prendre avec des pincettes, soit c'est que le jeu de base, soit c'est juste un pdf, soit c'est la totale, soit c'est sous conditions (nombre de backers, add-on, sg), soit c'est prévue mais dans une campagne annexe...

Du coup j'ai du mal à comprendre qu'on puisse s'offusquer sur ce qui est pour moi une "semi-info" (un drapeau) sans aller chercher plus loin de quoi il retourne.

Bref, je cherche pas à les défendre plus que ça, ils ont une part d'amateurisme et de malice inhérent à ce type de projet ambitieux mais tout le monde ne peut, malheureusement, pas être les poulpes. ♥

Pour la trad avec le kit, je m'étais proposé pour la mise en page. Si ils ne traduisent pas les livrets des extensions (je n'ai pas eu de réponse à ce sujet), faudrait s'y atteler aussi en prenant la vf du jeu de base comme... base. Les cartes d'attaques combinées sont les cartes qui comportent le plus de textes, faudrait peut-être commencer par elles. D'ailleurs ça ne m'étonnerait pas que la règle pour utiliser ces cartes fasse parti des améliorations/modifications abordées par Edge. C'est gonflant de devoir les lire et les connaitre pour en choisir une qui va correspondre à ce que tu peux/veux faire... On sent qu'elles ont été insérées au chausse-pied dans le jeu comme un bonus.
Default
Mister Nico
Mister Nico
Vu le nombre de backers français qu'il y a eu pour VH, je pense que si on faisait un projet coopératif sur un google doc pour la traduction des cartes, il y a moyen de s'organiser un très bon truc.
sprigan
sprigan
Moi je propose juste mon aide pour la mise en page. Pour la trad, je passe (j'ai même envie de dire que je m'en passe, l'anglais du jeu est sommaire).