[Gloomhaven] Traduction des scénarios

Hohyss dit :
vinchy dit :
Hohyss dit :
vinchy dit :Petite news rapide : le livre de règles est entièrement traduit et a été relu.
Nous avançons maintenant sur la mise en page (où une grosse dizaine de page ont déjà été faites).

Nous pourrons bientôt vous le proposer afin de patienter jusqu'à la livraison du jeu en octobre yes

Yipiiiiiyaaaa ! Très très bonne news ! Il est dispo ou ? J'aimerai voir pour des devis d'impression ;) 

Un énrome Bravo encore une fois ! (et c'est pas le dernier) 

Il n'est pas encore dispo, encore quelques jours de patience. Nous sommes en train de faire la mise en page pour respecter l'original.
C'est assez galère car nous n'avons pas reçu les documents de travail d'Isaac, on édite donc le PDF original. Les différentes puces et icônes sur plusieurs couches nous donnent du fil à retordre.
Rien qu'hier, il m'a fallu 2h pour faire 2 pages  ... mais j'avoue débuter dans ce genre d'édition PDF. Nicolas et Carl sont nos 2 spécialistes, ils avancent bien plus vite que moi.

Pfff quel boulot ! quelle galère sans les fichiers de travail... Il faudrait voir, si on fait une sortie papier pro, à vous payer à chacun un exemplaire. 
Quand ça sera disponible et comme je le dit depuis un moment, je crée un Topic pour l'impression et je vais voir qui est prêt à faire un pot commun pour ça.

C'est très gentil, mais on le fait vraiment pour la communauté avant tout :)

Excellente idée le topic pour l'impression

Petite news sur le groupe Facebook : https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=469574473405036&id=426096931086124

Vu sur la page Facebook :
Gloomhaven VF : Havrenuit 

Bonjour à tous!
Petite mise à jour aujourd’hui!
Nous bossons actuellement sur la mise en page des règles.

Ça avance bien, Nico, Vincent et moi-même Carl sommes sur le projet. Ça devrait avancer très rapidement pour les 30 pages qui reste.
Vincent avait fait un beau résumé de l’état travail de traduction le mois dernier sur TricTrac, je me permets donc de copier le tout ici pour vous… :)

– Scénarios SOLO : Terminés et Mise en Page.
– Résumé des Règles + Glossaire (17 pages) : Terminée et Mise en Page.
– Livre des Règles (52 pages) : Terminée et Mise en Page actuellement en cours de production.
– Scénarios Campagne : En cours de Traduction et plusieurs scénarios secondaires traduits. Mise en Page scénarios 1 à 36 et en pause, priorité aux Règles.
– Cartes Objectifs Personnels : Terminées et Mises en Page.
– Cartes Objectifs de Bataille : Terminées et Mises en Page.
– Cartes Événements de Ville et Route : En Cours.
– Cartes Objets : Terminées et Mise en Page (.doc)

Lorsque nous bosserons à nouveau sur les Quêtes de la Campagne, notre priorité est dorénavant les Quêtes Secondaires. Nous avons assez de Quêtes Principales pour que vous puissiez avancer dans le jeu. Mais les Quêtes Secondaires arrivent au hasard, donc elles doivent êtres complétées rapidement.
Tout n’est pas encore publié par contre, nous travaillons à vous offrir des documents présentables. ;)

Vous pouvez toujours voir l’avancement du projet ici :
https://goo.gl/cXFNQm
Vous y trouverez les Scénarios Solos, Résumé des Règles, quelques Scénarios Principaux et un exemple du livre des Règles (7 pages).

Cephalofair a mentionné que le second print de Gloomhaven subis un délais et serait envoyé en octobre. Ça nous donne donc plus de temps pour avancer le projet VF! :)

Merci à tous pour votre support!!

vinchy dit :Petite news sur le groupe Facebook : https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=469574473405036&id=426096931086124

Encore une fois toutes mes félicitations pour le travail fait.
Juste une petite chose : ce n'est pas parce que la réédition a du retard que ça vous donne plus de temps, il y en a dont je fais parti qui ont déjà le jeu et n'y jouerons qu'avec votre travail donc ce n'est vraiment pas lié.
Si vous avez besoin de plus de temps, prenez plus de temps, puisque je sais que vous faites pour le mieux et surtout pour le meilleur , pas besoin d'autres raisons. laugh Le temps que vous passez dessus est déjà pharaonique et doit déjà empiéter sur pas mal d'autres choses donc faites pour le mieux. Ca arrivera quand ça arrivera et on sera tous bien content.

@ Hohyss, j'en serais pour le pot commun, c'est la moindre des choses.

J’ai lu le début de la traduction de la campagne, et j’ai quelques remarques à faire remonter, c’est où le mieux ?

boardgamegeeks → boardgamegeek
En suivant la description que vous en a fait … → En suivant la description que vous en a faitE …
quelques point importants → quelques points importants
d’objet utile → d’objets utiles

teuf13 dit :J'ai lu le début de la traduction de la campagne, et j'ai quelques remarques à faire remonter, c'est où le mieux ?

boardgamegeeks -> boardgamegeek
En suivant la description que vous en a fait ... -> En suivant la description que vous en a faitE ...
quelques point importants -> quelques points importants
d’objet utile -> d'objets utiles

Merci pour ces quelques retours. Attention que le PDF auquel vous avez accès n'est pas dans sa dernière version, le boardgamegeek a, notamment, été corrigé depuis :)

vinchy dit :
teuf13 dit :J'ai lu le début de la traduction de la campagne, et j'ai quelques remarques à faire remonter, c'est où le mieux ?

boardgamegeeks -> boardgamegeek
En suivant la description que vous en a fait ... -> En suivant la description que vous en a faitE ...
quelques point importants -> quelques points importants
d’objet utile -> d'objets utiles

Merci pour ces quelques retours. Attention que le PDF auquel vous avez accès n'est pas dans sa dernière version, le boardgamegeek a, notamment, été corrigé depuis :)

"standart" et "personage" au début du livre de règles aussi, mais je vais pas passer trop de temps si c'est pas les versions les plus récentes :)

teuf13 dit :
vinchy dit :
teuf13 dit :J'ai lu le début de la traduction de la campagne, et j'ai quelques remarques à faire remonter, c'est où le mieux ?

boardgamegeeks -> boardgamegeek
En suivant la description que vous en a fait ... -> En suivant la description que vous en a faitE ...
quelques point importants -> quelques points importants
d’objet utile -> d'objets utiles

Merci pour ces quelques retours. Attention que le PDF auquel vous avez accès n'est pas dans sa dernière version, le boardgamegeek a, notamment, été corrigé depuis :)

"standart" et "personage" au début du livre de règles aussi, mais je vais pas passer trop de temps si c'est pas les versions les plus récentes :)

Je confirme, tout ceci est déjà corrigé :)
Les règles ont été relues par 3 personnes différentes minimum.

Une fois la version 1.0 PDF rendue disponible, il sera encore temps de nous faire part de fautes ou coquilles qu'on aurait loupées. Corriger des fautes dans un PDF est bien plus simple et rapide que mettre en page le tout.

Je suis pour le pot commun.

Narsir dit :Je suis pour le pot commun.

Je préfère les WC séparés.

 

je suis >>>










--------------------------------------------------
Vous êtes des grands malades!!      Un boulot de fou!!!     Bonne continuation!  Merci!

Kristovm dit :
Narsir dit :Je suis pour le pot commun.

Je préfère les WC séparés.
 

Je ne saurais pas trop dire pourquoi, mais ça m'a bien fait marrer.
La fatigue de fin de semaine certainement...
 

Encore merci et bravo pour le taf que vous accomplissez ! 
Super chaud pour une impression (j’ai une adresse qui fait livre, cartes, etc…que je communiquerai plus tard quand le topic sera ouvert) et participer avec les autres au pot commun pour que vous ayez la votre !

Merci à tous, ça nous booste tous ces retours.

La mise en page des règles avance vraiment bien (nous nous sommes réparti la tâche à 3). Si tout se passe bien, on devrait la rendre public d’ici quelques jours. Vous allez pouvoir nous faire vos premiers retours pour d’éventuelles coquilles / fautes de frappes / fautes d’orthographe qui persisteraient.

Je vais créer le Topic pour l’impression maintenant histoire de voir le nombre de participant et d’anticiper tout ça :) 
Edit : je m’en occupe demain matin, fichier google doc pour le recensement et pour savoir combien chacun est prêt à mettre :slight_smile:

Le sujet pour l’impression est créé :
https://www.trictrac.net/forum/sujet/gloomhaven-recensement-pour-l-impression-de-la-traduction-fr

Avec un petit sondage à l’intérieur :slight_smile:

Petite info en passant :
Nous prévoyons de rendre public le livre de règle et le résumé des règles au plus tard samedi.

Nous avons fini la mise en page ce matin, très tôt (1h45 …) et il ne nous reste plus qu’à refaire une passe sur tout le document pour corriger les éventuelles dernières coquilles et s’assurer de la cohérence de l’ensemble vu qu’on a mis en page le truc à plusieurs.

Que dire, vivement samedi alors!!!
Merci encore pour tout le travail.

Merci pour votre travail,hâte de le lire.

Super !
Super boulot, super initiative.

Je suis archi-preneur :wink:

Eille… Moi je peux tu avoir un 7th Continent a la place de mon impression pour l’équipe de traduction? LoL… Au pire je peux payer la différence… LoL… :joy: