Flamme Rouge : le jeu et ses variantes !

Monsieur Phal dit :
Tomfuel dit :suis accroché aussi mais la news fait etat d'une regle à la traduction française incomprehensible !

Cher Monsieur,

Un internaute m'a fait parvenir hier une traduction qu'il a faites, mise en page exactement comme la règle officielle. Je mets ça en ligne demain.

Bien à vous

Monsieur Phal

....excellente nouvelle !
merci



Je croyais que l'on devait éviter de publier des fan-trades ? Enfin, il me semble qu'il y avait eu une annonce de votre part indiquant que vous ne pouviez nous empêcher de faire des traductions "sauvages", mais qu'il fallait éviter de les mettre en lien via votre site.
Des histoires de protection des futures VF ou autres, j'avoue avoir oublié les raisons exactes. Il y a eu un accord avec l'éditeur ?
 

Ouais mais ici c'est pas pareil, il existe juste une règle google trad ... C'est pas comme si quelqu'un l'avait déjà traduite en français.

Il y a une règle vf dans la boite qui est mal faite donc çà peut être considéré comme une FAQ, faut pas chercher à chaque fois la petite bête




 

Rwain dit :

Je croyais que l'on devait éviter de publier des fan-trades ? Enfin, il me semble qu'il y avait eu une annonce de votre part indiquant que vous ne pouviez nous empêcher de faire des traductions "sauvages", mais qu'il fallait éviter de les mettre en lien via votre site.
Des histoires de protection des futures VF ou autres, j'avoue avoir oublié les raisons exactes. Il y a eu un accord avec l'éditeur ?
 

oh c'est bon, faut s'detendre ! comme le precise Sephi, l'editeur a fait une google-trad "franssaize" dans la boite !
t'as qu'a considerer ça comme une "corrector-VF"
bon sang, même quand c'est dans notre interêt, que tout le monde il est content faut se justifier ?!! frown

sephi78 dit :Il y a une règle vf dans la boite qui est mal faite donc çà peut être considéré comme une FAQ, faut pas chercher à chaque fois la petite bête




 

Je ne cherche pas forcément la petite bête, ne voyez pas le mal partout. En tant que traducteur "officiel" occasionnel, je me renseigne sur l'évolution de la politique de Tric Trac au sujet des traductions sauvages.

Je comprends aussi votre désir d'une VF correcte, et non pas d'une google trad bâclée. Mais d'un autre côté, je ne pense pas que faciliter la vie des éditeurs qui bâclent leurs trads soit positif pour la qualité de leurs prochaines VFs. Surtout quand on sait avec quelle facilité certaines bonnes volontés peuvent produire des traductions de qualité.

Rwain dit :
Je ne cherche pas forcément la petite bête, ne voyez pas le mal partout. En tant que traducteur "officiel" occasionnel, je me renseigne sur l'évolution de la politique de Tric Trac au sujet des traductions sauvages.


J'avoue que je me suis posé la même question que toi  ; )

Après tant mieux pour ceux qui ont le jeu !

Mode Phal - Darkside:

Ce jeu est un jeu de vélos. Comment voulez-vous que ce soit un bon jeu. Le thème par lui-même est déjà un souffre-douleur, un anathème.
Et après il va falloir gérer ces fous de la pédale... non mais, passez votre chemin !

Cowboy Georges dit :

Rwain dit :
Je ne cherche pas forcément la petite bête, ne voyez pas le mal partout. En tant que traducteur "officiel" occasionnel, je me renseigne sur l'évolution de la politique de Tric Trac au sujet des traductions sauvages.

De mon souvenir, la politique TT en matière de traduction "sauvage", c'était pour les jeux VO dont une localisation française était prévue et à ce titre, la traduction était "la propriété" de l'éditeur français (je ne connais pas les termes exacts mais c'est l"idée).

Je ne crois pas avoir vu qu'il était interdit de faire des MAJ ou des FAQ corrective de jeu localisé, ce qui est le cas ici.






 

Mr Phal, y a-t-il dans la traduction FR que vous allez mettre en ligne l'ajout des règles pour la course d'étape ?

Est-ce que ceux qui ont joué ont essayé de mettre moins de tuiles que les 21 prévues à chaque fois sur les circuits ? Et si oui y a-t-il un intérêt ? Du style moins de tuiles donc moins de fatigue mais une fin de course plus aléatoire, donc l'envie de faire plus facilement une échappée car la fatigue comptera moins ?

Rwain dit :

Je croyais que l'on devait éviter de publier des fan-trades ? [...]
 

En vélo, la petite "entorse" au règlement qui permet de s'appuyer discrètement à la fenêtre d'une voiture suiveuse, ça s'appelle "becqueter de l'aile" yes

Bon ben c'est préco de mon coté. Je vous dirai ce que ca donne :)

En tout cas, la TTTV fait envie.

Merci à M. Phal d'avoir attiré le regard sur ce petit jeu qui a l'air plein de promesses. Reste à jeter un oeil sur les règles des courses à étapes.

Le débat sur la trad devient d'autant plus intéressant que certains projettent de publier une trad pour Great Western Trail alors que Gigamic vient d'annoncer une future VF. Allez, j'arrête le HS ;)

Cowboy Georges dit :Le débat sur la trad devient d'autant plus intéressant que certains projettent de publier une trad pour Great Western Trail alors que Gigamic vient d'annoncer une future VF. Allez, j'arrête le HS ;)

non il n'y a pas debat ici (ou ailleurs porte le sur un autre sujet en evitant de polluer celui ci) car ce jeu est deja en version française pour l'editeur (lire la 1ere page)

Ce n'est pas aussi simple. Preuve en est : M. Phal annonce dans la vidéo qu'il va demander l accord de l éditeur avant de publier là fan trad sur TT. (ce qui me semble fort correct d ailleurs ).
on peut jouer sur les mots, présenter les choses comme ça nous arrange,  il n'en reste pas moins qu'une fan trad est une fan trad( à savoir une traduction faite gratuitement par un passionné ayant le temps et la compétence, en général  ,sans accord de l éditeur originel ). Et ce type de traduction a récemment été interdit à la publication  sur TT.

Rwain dit :. Et ce type de traduction a récemment été interdit à la publication  sur TT.

Il a un compte sur BGG, Monsieur Phal ?

Cher Monsieur,

L'éditeur propose, depuis ce matin je crois, une version française officielle sur son site.

cliquez là !

Bien à vous

Monsieur Phal

Merci pour le lien.

Il est pas encore dans ma crémerie mais je devrais en savoir plus prochainement.

Monsieur Phal dit :Cher Monsieur,

L'éditeur propose, depuis ce matin je crois, une version française officielle sur son site.

cliquez là !

Bien à vous

Monsieur Phal

Merci!!! laugh