[Defenders of the realm] Cherche règle vf

[Defenders of the realm]

Bonjour,

alors comme d'hab je recherche une règle introuvable et dont je ne sais même pas si quelqu'un a fait la traduction...

Donc si quelqu'un a quoi que ce soit en français pour jouer à ce super jeu qu'est Defenders of the Realm, je suis preneuse :-)

Merci d'avance,

Marie

Je viens de commander ce jeu qui me fait de l'oeil depuis un bon petit moment.
Je pense me mettre rapidement à la traduction.
Je recherche juste quelqu'un qui maîtriserait photoshop afin de faire une belle mise en page si possible...

Alors Photoshop moi je connais pas bien, mais pourquoi pas simplement un éditeur de pfd ?

Je peux très bien éditer un document en PDF mais ça risque d'être assez sobre! :mrgreen:

En fait, si tu as le pdf de la règle originale et que tu me files une trad moi je peux faire la mise en page en éditant le pdf et en remplaçant le texte, comme ça ça évite de scanner quoi que ce soit.
Après pour la trad des cartes c'est un peu plus compliqué, il me faudrait le scan des cartes + la trad et je me débrouillerai pour faire des planches.

J'ai le pdf de la règle originale et tu peux le trouver Ici.
Je me mets à la traduction de la règle au plus vite.
Pour ce qui est des cartes, je n'ai pas encore reçu le jeu mais apparemment il n'y en a pas trop avec du texte.
Donc pour moi, leur traduction n'est pas primordiale...

Ok envoie-moi ça quand tu auras fini, je me chargerai de la mise en page !

Pour les cartes c'est quand même plus sympa avec la trad pour le confort de jeu, mais ça on peut voir par la suite.

Ok!! :pouicok:

Je suis donc en train d'en faire la traduction mais il serait intéressant qu'un autre joueur puisse en faire la relecture avant que n'en soit fait une belle mise en page...
Si jamais quelqu'un était intéressé, contactez-moi en MP. :)

J'en ai traduit environ la moitié, je suis assez pris ces derniers temps mais ça devrait se finir la semaine prochaine. De plus, un tractricien s'est proposé de faire une relecture mais je ne pense pas avoir fait trop d'erreurs... :^:

Super, j'attends de tes nouvelles alors :-)

lilajax dit:J'en ai traduit environ la moitié, je suis assez pris ces derniers temps mais ça devrait se finir la semaine prochaine. De plus, un tractricien s'est proposé de faire une relecture mais je ne pense pas avoir fait trop d'erreurs... :^:


pour info, je suis pratiquement sûr que la trad a déjà été faite en VF.

faut que je retrouve qui l'a faite...

Ah ben oui ça nous éviterait de nous embêter pour rien !
Ce serait sympa d'avoir l'info et le lien vers cette trad tant attendue ;-)

marievetter dit:Ah ben oui ça nous éviterait de nous embêter pour rien !
Ce serait sympa d'avoir l'info et le lien vers cette trad tant attendue ;-)


je contacte le gars et je vois avec lui :)

On attend de tes nouvelles :pouicok:

Là où j'en suis, c'est à dire à plus de la moitié de la traduction, je préfère la finir, quitte à l'envoyer à ceux qui voudraient la relire. Comme elle recèle d'expressions, je pense qu'on peut la traduire de plusieurs manières. Je me suis beaucoup appliqué pour la rendre vraiment lisible et à la rendre la plus juste possible.
Si vieux-chat m'envoie la sienne, je lui enverrai la mienne et on pourra comparer...

Voilà la traduction est finie et j'en possède une version light pour ceux qui ne veulent pas passer une cartouche d'encre en l'imprimant. A vos MP...

Tu me l'envoie pour la mise en page ?

Quelqu'un d'autre s'en est chargé. On le mettra en ligne bientôt mais merci!!!

Ah zut :-(