D&D Player's Handbook devient... D&D Player's Handbook... mais en VF !... Si, si !

Bien que restant un féru de l’univers gothique, sombre et pourri de la première et deuxième version de Warhammer Jeu de Rôle fantastique, il est impossible d’ignorer la puissance séduisante du père de tous les jeux de rôle, j’ai nommé Dungeons & Dragons. Et ça tombe bien, Gale Force 9 va assurer, “enfin” diront certains, la traduction en langues étrangères dont le français, et en accord bien sûr avec Wizards of the Coast, le célèbre ancêtre dans sa cinquième version.

Par chez nous, les bouquins de base passeront par Black Book Éditions et ça tombe plutôt bien puisqu'ils viennent nous parler de tout ça en Tric Trac TV le 29 et le 30 mars 2017. De quoi préparer et leur poser toutes les questions que vous souhaitez à ce propos mais également sur les jeux qu'ils viennent nous présenter, à savoir Shadowrun Crossfire, Tanks, Tyrans de l'Ombreterre et Pathfinder SKull & Shackles le jeu de cartes... quel programme, mes aïeux !

fed885d8191e205ddbbdcc608bf83e11a5d2.jpe

Au fil des sorties et pour ne pas tomber en rade de suppléments, s'ajouteront aux trois livres de base, le kit d'initiation, les cartes sorts, l'écran (ben tu parles, tu fais comment sans ton écran) et des scénarios d'aventures. Autant Black Book Éditions, ça devrait vous parler si vous êtes un tant soit peu rôliste, autant Gale Force 9, peut-être pas.

C'est du côté de la Virginie que nous pouvons trouver cette entreprise qui jusqu'à présent était plutôt connu pour ces accessoires de jeu pour les jeux de figurines, ainsi que la gamme de Flames of War. Depuis 2012, ils proposent également des jeux, souvent sous licence comme Spartacus, le fort bon Sons of Anarchy ou du Doctor Who.

... mais attendez, il y a un an, Monsieur Phal nous annonçait des tas de trucs à base d'Open Game Licence (la niouze est ici)... et ça peut soulever quelques questions. Et donc appeler quelques réponses :

Si au départ, quasiment tout espoir de traduire la licence de D&D 5 s'était envolé, c'est en mars 2016 que Gale Force 9 a proposé cette possibilité et pour le coup, autant la licence des précédentes éditions avait la réputation d'être coûteuse autant cette fois, il n'en était pas de même. De fait tout redevenait possible ! Ce travail souterrain explique que d'ici un mois sortira le « Player’s handbook ® » suivi du « Dungeon Master’s Guide ® » (oui, les titres principaux restent en anglais, c'est obligatoire dixit les détenteurs de la licence) avec l’écran du MJ et le « Monster Manual ® » en mai ou juin.

Mais Héros & Dragons, sous OGL, alors. Et bien figurez-vous que la prise de contact s'est faite en mars 2016, alors que la campagne de financement participative de H&D se terminait... et même, qu'il a fallu attendre décembre 2016 pour que tout soit bien signé à plat.

Du coup, tout le travail de l'équipe d'Héros & Dragons a continué pour proposer un autre jeu de rôle qui, s'il reconnait ses gènes de son ancêtre, gardera normalement toute sa saveur... "à la sauce Casus" comme ils disent... et puis, il y a du Maxime Chattam à venir avec un cadre de jeu Dark Fantasy pour H&D, alors...

Si vous souhaitez en savoir plus de la bouche même des intéressés, rendez-vous ce soir à 20h sur leur chaîne Twitch pour en parler, sinon... rendez-vous dans la TTTV tout bientôt !



[[Pathfinder le jeu de cartes Skull & Shackles Jeu de base](https://www.trictrac.net/jeu-de-societe/pathfinder-le-jeu-de-cartes-skull-shackles-jeu-de-base)][[Shadowrun: Crossfire](https://www.trictrac.net/jeu-de-societe/shadowrun-crossfire-1)][[Sons of Anarchy : Men of Mayhem](https://www.trictrac.net/jeu-de-societe/sons-of-anarchy-men-of-mayhem)][[Tanks](https://www.trictrac.net/jeu-de-societe/tanks)][[Tyrants of the Underdark](https://www.trictrac.net/jeu-de-societe/tyrants-of-the-underdark)][[Warhammer, le jeu de rôle fantastique](https://www.trictrac.net/jeu-de-societe/warhammer-le-jeu-de-role-fantastique)]
3 « J'aime »

Une news pareille… Y’a plus d’respect ! M’sieur Gurnisson doit s’retourner dans sa tombe pour une telle traitrise !

J’vais aller chez Bugman pour noyer mon chagrin dans un tonneau d’rôteuse, tiens ! :stuck_out_tongue:

3 « J'aime »

On oublie Agathe, qui ont aussi traduit le set de D&D5 (ou ont repris la version de BBE, je n’ai rien suivi de la gueguerre Agathe / BBE où à priori chacun a ses torts et ses vérités).
Ne pas les citer est ou partisan, ou mal renseigné (c’est pas très grave tout ça, mais ça a été Dallas chez les rôlistes tout 2016 à cause de ce truc).

3 traductions donc : “Héros & Dragons” chez BBE, “Dragon” chez Agathe, et maintenant ce truc from USA.

J’ai l’impression qu’il y a une grosse c… avec cette histoire. Franchement, les trois m’ont l’air pas très futés dans cette histoire.

Tant qu’on y est, on annoncerai la traduction française de la version chinoise de D&D5, et un print & play de la part d’un petit studio bérichon que ça ne m’étonnerai même plus :slight_smile:

1 « J'aime »

Merci pour les précisions.

Effectivement, parmi les propositions de jeux inspirés via l’OGL de D&D, Agate RPG (sans le h, rien à voir avec madame… :D) qui s’occupe également des Ombres d’Esteren, propose Dragons (cette fois avec un s car il doit y avoir plusieurs Dragons… :D)

Mais ici, la niouze, sans être partisane, est centré autour de la VF de D&D qui sera disponible grâce à BBE, ceci expliquant qu’il n’est pas complètement question.

Enfin, quand à la grosse c…, le calendrier donné explique que la prise de contact officielle a été faite près de la fin de la campagne. Comme H&D semble avoir ces propres chromosomes, ils ont gardé les deux… Ce qui n’est pas forcément “pas futé” puisqu’ainsi, chacun se fera son opinion en jouant à la version voulue… pour les joueurs, ce n’est pas forcément un mal (sauf pour les complétistes collectionneurs qui voudront tout… :D)

1 « J'aime »

Je regardais sur Casus-no et sur l’annonce officielle de BBE, ça a l’air compliqué effectivement.

H&D a été terminé en sachant que la vf de D&D5 sortait chez eux-même. La NDA BBE / GF9, signée juste après la campagne H&D, leur interdisaient d’en parler avant ce mois-ci, ce qui fait qu’il ont travaillé sur un projet “doublon” (puisqu’avec le foulancement, BBE était engagé envers ses souscripteurs), et ça a l’air de rendre certaines personnes mécontentes (je suppose que cela ne fait pas plaisir aux complétionistes ayant pledgé Dragons (oui, avec un S et sans H :slight_smile: ) ainsi qu’H&D).

Dooooooonjoooooooon… Tooooon univeeeers impitoyaaaa-hableuuuuu :slight_smile:
(tin tin, tindin)

Au moins on a l’explication de “pourquoi vous n’appelez pas votre truc Donj5, bannn’de naz’” : facile, WoTC, NDA, tout ça.

En 2016, j’avais beaucoup hésité entre Agate RPG et BBE … cet ultime retournement de situation m’a au moins décidé à me faire rembourser intégralement la préco de Héros & Dragons. Et pour le moment j’ai renoncé à réinvestir dans quoi que ce soit avant d’avoir des retours éclairés de quelques joueurs moins regardants sur leur budget rôlistique.

Le calendrier explique le cafouillage mais le sentiment de magouille reste (et les clients partent).

1 « J'aime »

@Rushim,
Le sentiment de magouille ? BBE a toujours proposé un SRD boosté à la sauce Casus, avec plein de cadeaux et options utiles et vraiment sympas (le Recueil de scénario offert, le setting Les Cinq royaume offert, le set de dés pipés, etc.).
A l’image de jeux OGL 3.5 à l’époque de D&D3.5, tout cela n’a jamais été de la magouille de notre côté et nous avons été clair sur ce que nous souhaitions proposer.
Si nous ne respections pas la promesse de livrer les ouvrages tels que proposés lors de la PP, là, ce ne serait pas correct, mais ce n’est pas le cas !
Tu as le droit de demander ton remboursement évidemment (notre but est de vendre des jeux que les gens veulent, nous sommes des passionnés avant tout !), mais c’est également beaucoup de matériel basé sur les règles du SRD que tu ne pourras plus utilisé pour ta table de jeu. Dommage !

3 « J'aime »

@LeuCestNul : ce n’est pas un projet doublon. Nous avons toujours proposé un SRD boosté à la sauce Casus. Bref, beaucoup de matériel basé sur le SRD avec la french touch. Si tu regardes ce qui forme le pack H&D, tu verras la quantité énorme de matos inédit. C’était l’idée dès le départ et il n’aurait pas été correct de changer en court de route ! Un engagement est un engagement. Nous avons promis H&D selon des termes, c’est notre contrat, il faut le respecter.
Au moment de H&D, personne ne savait si D&D verrait le jour en VF. La politique éditorial de Wizards of the Coast n’est décidée par personne d’autre qu’eux, donc tout le monde fait avec le plus gros éditeur du plus gros jeu de rôle au monde…

2 « J'aime »

AD&D First Edition forever !

et le starter set?il sera traduit ou pas?

Oui, cf l’annonce officielle sur le site de Casus/BBE

1 « J'aime »

Pardon, j’ai pas voulu dire que c’était un vrai doublon, c’est pourquoi j’ai utilisé les giuillemets.

L’intention n’est pas malveillante, l’intention est juste flemmarde de ma part d’ouvrir un dico :slight_smile:

Je n’ai rien pledgé du tout chez quiconque, je ne suis pas partie prennante du sujet… Je ne lis et ne joue en ce moment qu’à du jeu indé (quand ce n’est pas moi qui créé mes jeux ou utilise “des vieux machins qui vont très bien pour ce que j’en fait”).

Mon avis personnel par contre, c’est que je ne comprends pas l’interet de WotC à garder à la fois “jalousement” (encore des guillemets, même si j’ai bien envie de les retirer) les noms, méthode commerciale type année 80, tandis qu’ils ouvrent d’une manière relativement exeptionnelle ce système de jeu par ailleurs.

Finalement, D&D ayant une grosse tradition créative française (on peut penser aux auteurs frenchies d’Ad&D2, mais effectivement aussi aux auteurs de Casus belli), le triturage de moteur est une chose très normale chez nous - raison pour laquelle j’ai envie de retirer ces guillemets du mot “jaloux”.

Le nom, on s’en fiche (en particulier les joueurs de Pathfinder), je m’interroge sur les raisons hors effet “beau livre” du nombre de personnes qui ne prendraient que les règles du jeu de départ, si les règles d’Agate ou les votres sont vraiment mieux faites - et qui ont l’air de bouquins très beaux eux aussi.

Bref, ma question devient simplement : est ce que ce type de méthode de “copyright” de la part de WotC sur ce nom a été vue ailleurs en Europe (en Allemagne par exemple, ou en Espagne, ou en Italie) ou bien c’est spécifique au marché français ?

Pas de souci, désolé pour la réponse un peu forte du coup !
C’est difficile de répondre à la place de WotC. Chronologiquement, les français sont les premiers je pense à s’être jeté sur la traduction du SRD. Comme la recherche de traduction a été lancé un gros mois après les deux crowdfunding français, ça n’a guère laissé de temps aux autres pays du monde de lancer leurs propres projets (les Allemands voulaient traduire Héros & Dragons… jusqu’à ce qu’ils soient contactés par GaleForce9 pour traduire D&D5 je suppose).